< Ezra 2 >
1 And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Sefatia abusuafoɔ 372
5 sons of Arah, seven hundred seventy-five;
Arah abusuafoɔ 775
6 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Elam abusuafoɔ 1,254
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
Satu abusuafoɔ 945
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Sakai abusuafoɔ 760
10 sons of Bani, six hundred forty-two;
Bani abusuafoɔ 642
11 sons of Bebai, six hundred twenty-three;
Bebai abusuafoɔ 623
12 sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
Adonikam abusuafoɔ 666
14 sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 sons of Adin, four hundred fifty-four;
Adin abusuafoɔ 454
16 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 sons of Bezai, three hundred twenty-three;
Besai abusuafoɔ 323
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;
Yora abusuafoɔ 112
19 sons of Hashum, two hundred twenty-three;
Hasum abusuafoɔ 223
20 sons of Gibbar, ninety-five;
Gibar abusuafoɔ 95
21 sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
Betlehemfoɔ 123
22 men of Netophah, fifty-six;
Netofafoɔ 56
23 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Anatotfoɔ 128
24 sons of Azmaveth, forty-two;
Asmawetfoɔ 42
25 sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 men of Michmas, one hundred twenty-two;
Mikmasfoɔ 122
28 men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 sons of Nebo, fifty-two;
Nebo ɔman mma 52
30 sons of Magbish, one hundred fifty-six;
Magbis ɔman 156
31 sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Elam ɔman mma 1,254
32 sons of Harim, three hundred and twenty;
Harim ɔman mma 320
33 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Yeriko ɔman mma 345
35 sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Senaa ɔman mma 3,630
36 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Imer abusuafoɔ 1,052
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Harim abusuafoɔ 1,017
40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.
Nesia ne Hatifa.
55 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.