< Ezra 2 >

1 And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 sons of Arah, seven hundred seventy-five;
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 sons of Bani, six hundred forty-two;
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 sons of Bebai, six hundred twenty-three;
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 sons of Adin, four hundred fifty-four;
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 sons of Bezai, three hundred twenty-three;
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 sons of Hashum, two hundred twenty-three;
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 sons of Gibbar, ninety-five;
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 men of Netophah, fifty-six;
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 sons of Azmaveth, forty-two;
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 men of Michmas, one hundred twenty-two;
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 sons of Nebo, fifty-two;
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 sons of Magbish, one hundred fifty-six;
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 sons of Harim, three hundred and twenty;
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.

< Ezra 2 >