< Exodus 40 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
El Señor le dijo a Moisés:
2 “On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
“Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
3 and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
4 and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
5 And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
6 and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
7 and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
8 And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
“Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
9 and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
“Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
10 and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
11 and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
12 And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
“Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
13 and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
14 And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
15 and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
16 And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
17 And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
18 and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
19 and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
20 And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
21 and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
22 And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
23 and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
24 And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
25 and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
26 And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
27 and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
28 And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
29 and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
30 And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
32 in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
33 And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
34 And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
35 and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
36 And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
37 and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
38 For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.