< Exodus 40 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
2 “On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
“No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
3 and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
4 and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
5 And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
6 and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
“Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
7 and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
“Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
8 And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
9 and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
“Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
10 and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
11 and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
12 And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
“Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
13 and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
14 And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
15 and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
16 And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
17 And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
19 and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
20 And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
21 and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
22 And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
23 and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
24 And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
25 and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
26 And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
27 and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
28 And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
29 and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
30 And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
32 in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
33 And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
34 And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
35 and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
36 And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
37 and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
38 For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.