< Exodus 40 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.