< Exodus 40 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
2 “On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
3 and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
4 and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
5 And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
6 and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
7 and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
8 And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
9 and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
10 and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
11 and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
12 And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
13 and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
14 And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
15 and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
16 And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
17 And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
18 and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
19 and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
20 And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
21 and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
22 And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
23 and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
24 And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
25 and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
26 And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
27 and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
28 And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
29 and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
30 And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
32 in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
33 And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
34 And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
35 and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
36 And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
37 and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
38 For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.

< Exodus 40 >