< Exodus 39 >
1 And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made colored garments, to minister in the holy place; and they make the holy garments which [are] for Aaron, as YHWH has commanded Moses.
А од порфире и скерлета и црвца начинише хаљине за службу, да се служи у светињи; и начинише свете хаљине Арону, као што беше заповедио Господ Мојсију.
2 And he makes the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen,
Начинише оплећак од злата, и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
3 and they expand the plates of gold, and have cut off wires to work in the midst of the blue, and in the midst of the purple, and in the midst of the scarlet, and in the midst of the linen—the work of a designer;
Истеглише листове од злата, и исекоше жице, те извезоше порфиру и скерлет и црвац и танко платно врло вешто.
4 they have made shoulder-pieces for it, joining; it is joined at its two ends.
Пораменице му начинише да се састављају, да се саставља на два краја своја.
5 And the girdle of his ephod which [is] on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as YHWH has commanded Moses.
И појас на оплећку излажаше од њега и беше исте направе, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног; као што беше заповедио Господ Мојсију.
6 And they prepare the shoham stones, set [with] filigrees of gold, engraved with engravings of a signet—the names of the sons of Israel on [them];
И уковаше два камена ониха у злато, и изрезаше на њима имена синова Израиљевих, као што се режу печати.
7 and he sets them on the shoulders of the ephod—stones of memorial for the sons of Israel, as YHWH has commanded Moses.
И ударише их на пораменице од оплећка, да буду камени за спомен синовима Израиљевим, као што беше заповедио Господ Мојсију.
8 And he makes the breastplate, the work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
И начинише напрсник врло веште направе као што је направа у оплећка, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног;
9 it has been square; they have made the breastplate double, a span its length, and a span its breadth, doubled.
Четвороугласт и двострук начинише напрсник, у дужину с педи и у ширину с педи, двострук.
10 And they fill four rows of stones in it: a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle [is] the first row;
И ударише по њему четири реда камења; у првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
11 and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
А у другом реду: карбункул, сафир и дијамант;
12 and the third row an opal, an agate, and an amethyst;
А у трећем реду: лигур, ахат и аметист;
13 and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper—set [with] filigrees of gold in their settings.
А у четвртом реду: хрисолит, оних и јаспис, све опточено златом у својим редовима.
14 And the stones, according to the names of the sons of Israel, are twelve, according to their names, engravings of a signet, each according to his name, for the twelve tribes.
Тих камена с именима синова Израиљевих беше дванаест према њиховим именима, резани као печати, за дванаест племена, свако по свом имену.
15 And they make wreathed chains on the breastplate, [the] work of thick bands of pure gold;
И начинише на напрсник ланце једнаке, плетене, од чистог злата.
16 and they make two filigrees of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,
И начинише две копче златне и две гривне златне, и метнуше те две гривне на два краја напрснику,
17 and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
И провукоше два златна ланца кроз две гривне на крајевима напрснику,
18 and they have put the two ends of the two thick bands on the two filigrees, and they put them on the shoulders of the ephod, toward the front of its face.
А друга два краја од два ланца запеше за две копче, и притврдише их за пораменице на оплећку спред.
19 And they make two rings of gold, and set [them] on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] on the side of the ephod within;
И начинише још две златне гривне, и метнуше их на два краја напрснику, на страни према оплећку изнутра.
20 and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, in front of its front, close by its joining, above the girdle of the ephod;
И начинише још две гривне златне, које метнуше на две пораменице на оплећку оздо напред где се саставља, више појаса на оплећку.
21 and they bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod, with a ribbon of blue, to be above the girdle of the ephod, and the breastplate is not loosed from off the ephod, as YHWH has commanded Moses.
Тако привезаше напрсник кроз гривне на њему и гривне на оплећку врпцом од порфире, да стоји сврх појаса од оплећка и да се не раздваја напрсник од оплећка, као што беше заповедио Господ Мојсију.
22 And he makes the upper robe of the ephod, the work of a weaver, completely of blue;
И начинише плашт под оплећак, ткан, сав од порфире.
23 and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a [linen] habergeon, [with] a border for its opening all around; it is not torn;
И прорез на плашту у среди као прорез на оклопу, и око прореза оплату да се не раздре.
24 and they make on the hems of the upper robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, twined.
И начинише по скуту од плашта шипке од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
25 And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, all around, in the midst of the pomegranates;
И начинише звонца од чистог злата, и метнуше звонца међу шипке, по скуту од плашта унаоколо између шипака.
26 a bell and a pomegranate [and] a bell and a pomegranate [are] on the hems of the upper robe all around, to minister in, as YHWH has commanded Moses.
Звонце па шипак, звонце па шипак по скуту од плашта унаоколо, за службу, као што беше заповедио Господ Мојсију.
27 And they make the coats of linen, the work of a weaver, for Aaron and for his sons,
И начинише кошуље од танког платна изметаног Арону и синовима његовим;
28 and the turban of linen, and the beautiful caps of linen, and the linen trousers, of twined linen,
И капу од танког платна, и капице кићене од танког платна, и гаће платнене од танког платна узведеног;
29 and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of an embroiderer, as YHWH has commanded Moses.
И појас од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца, везен, као што беше заповедио Господ Мојсију.
30 And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write a writing on it, engravings of a signet: “Holy to YHWH”;
И начинише плочицу за свето оглавље од чистог злата, и написаше на њој писмом како се реже на печатима: Светиња Господу.
31 and they put a ribbon of blue on it, to put [it] on the turban above, as YHWH has commanded Moses.
И притврдише за њу врпцу од порфире да се веже за капу озго, као што беше заповедио Господ Мојсију.
32 And all the service of the Dwelling Place of the Tent of Meeting is completed; and the sons of Israel do according to all that YHWH has commanded Moses; so they have done.
И тако се сврши сав посао око шатора и наслона од састанка. И начинише синови Израиљеви све; како беше заповедио Господ Мојсију, тако начинише.
33 And they bring in the Dwelling Place to Moses, the tent, and all its vessels, its hooks, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets;
И донесоше к Мојсију шатор, наслон и све справе његове, куке, даске, преворнице, ступове и стопице,
34 and the covering of rams’ skins, which are made red, and the covering of tachashim skins, and the veil of the covering;
И покривач од кожа овнујских црвених обојених и покривач од кожа јазавичијих, и завес,
35 the Ark of the Testimony and its poles, and the propitiatory covering;
И ковчег од сведочанства и полуге за њ, и заклопац,
36 the table, all its vessels, and the Bread of the Presentation;
Сто са свим справама, и хлеб за постављање,
37 the pure lampstand, its lamps, the lamps of arrangement, and all its vessels, and the oil for the light.
Свећњак чисти, жишке његове, жишке наређане, и све справе његове, и уље за видело.
38 And the golden altar, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening of the tent;
И олтар златни, и уље помазања, и кад мирисни, и завес на врата од шатора.
39 the bronze altar and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base;
Олтар бронзани и решетку бронзану за њ, полуге његове и све справе његове, умиваоницу и подножје њено,
40 the hangings of the court, its pillars, and its sockets; and the covering for the gate of the court, its cords, and its pins; and all the vessels of the service of the Dwelling Place, for the Tent of Meeting;
Завесе за трем, ступове за њих и стопице њихове, и завес на врата од трема, ужа његова и коље његово, и све справе за службу у шатору, за шатор од састанка.
41 the colored clothes to minister in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to act as priest in.
Хаљине за службу, да се служи у светињи, хаљине свете Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку.
42 According to all that YHWH has commanded Moses, so the sons of Israel have done all the service;
Све како беше заповедио Господ Мојсију, онако урадише синови Израиљеви све ово дело.
43 and Moses sees all the work, and behold, they have done it as YHWH has commanded; so they have done. And Moses blesses them.
И погледа Мојсије све то дело, и гле, начинише га, као што беше заповедио Господ, тако га начинише; и благослови их Мојсије.