< Exodus 39 >

1 And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made colored garments, to minister in the holy place; and they make the holy garments which [are] for Aaron, as YHWH has commanded Moses.
靑紫紅の絲をもて聖所にて職をなすところの供職の衣服を製り亦アロンのために聖衣を製りヱホバのモーセに命じたまひしごとくせり
2 And he makes the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen,
又金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもてエポデを製り
3 and they expand the plates of gold, and have cut off wires to work in the midst of the blue, and in the midst of the purple, and in the midst of the scarlet, and in the midst of the linen—the work of a designer;
金を薄片に打展べ剪て縷となしこれを靑紫 紅の絲および麻絲に和てこれを織なし
4 they have made shoulder-pieces for it, joining; it is joined at its two ends.
又これがために肩帶をつくりて之を連ねその兩の端において之を連ぬ
5 And the girdle of his ephod which [is] on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as YHWH has commanded Moses.
エポデの上にありて之を束ぬるところの帶はその物同じうして其の製のごとし即ち金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもて製る者なりヱホバのモーセに命じたまひしごとくなり
6 And they prepare the shoham stones, set [with] filigrees of gold, engraved with engravings of a signet—the names of the sons of Israel on [them];
又葱珩を琢て金の槽に嵌め印を刻がごとくにイスラエルの子等の名をこれに鐫つけ
7 and he sets them on the shoulders of the ephod—stones of memorial for the sons of Israel, as YHWH has commanded Moses.
これをエボデの肩帶の上につけてイスラエルの子孫の記念の玉とならしむヱホバのモーセに命じたまひしごとし
8 And he makes the breastplate, the work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
また胸牌を巧に織なしエポデの製のごとくに金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもてこれを製れり
9 it has been square; they have made the breastplate double, a span its length, and a span its breadth, doubled.
胸牌は四角にして之を二重につくりたれば二重にしてその長半キユビトその濶半キユビトなり
10 And they fill four rows of stones in it: a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle [is] the first row;
その中に玉四行を嵌む即ち赤玉黄玉瑪瑙の一行を第一行とす
11 and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
第二行は紅玉 靑玉 金剛石
12 and the third row an opal, an agate, and an amethyst;
第三行は深紅玉 白瑪瑙 紫玉
13 and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper—set [with] filigrees of gold in their settings.
第四行は黄緑玉 葱珩 碧玉 凡て金の槽の中にこれを嵌たり
14 And the stones, according to the names of the sons of Israel, are twelve, according to their names, engravings of a signet, each according to his name, for the twelve tribes.
その玉はイスラエルの子等の名にしたがひ其名のごとくに之を十二になし而して印を刻がごとくにその十二の支派の各の名をこれに鐫つけたり
15 And they make wreathed chains on the breastplate, [the] work of thick bands of pure gold;
又純金を紐のごとくに組たる鏈を胸牌の上につけたり
16 and they make two filigrees of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,
又金をもて二箇の槽をつくり二の金の環をつくりその二の環を胸牌の兩の端につけ
17 and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
かの金の紐二條を胸牌の端の二箇の環につけたり
18 and they have put the two ends of the two thick bands on the two filigrees, and they put them on the shoulders of the ephod, toward the front of its face.
而してその二條の紐の兩の端を二箇の槽に結ひエポデの肩帶の上につけてその前にあらしむ
19 And they make two rings of gold, and set [them] on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] on the side of the ephod within;
又二箇の金の環をつくりて之を胸牌の兩の端につけたり即ちそのエポデに對ふところの内の邊にこれを付く
20 and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, in front of its front, close by its joining, above the girdle of the ephod;
また金の環二箇を造りてこれをエポデの兩傍の下の方につけてその前の方にてその聯接る處に對てエポデの帶の上にあらしむ
21 and they bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod, with a ribbon of blue, to be above the girdle of the ephod, and the breastplate is not loosed from off the ephod, as YHWH has commanded Moses.
胸牌は靑紐をもてその環によりて之をエポデの環に結つけエポデの帶の上にあらしめ胸牌をしてエポデを離るることなからしむヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 And he makes the upper robe of the ephod, the work of a weaver, completely of blue;
又エポデに屬する明衣は凡てこれを靑く織なせり
23 and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a [linen] habergeon, [with] a border for its opening all around; it is not torn;
上衣の孔はその眞中にありて鎧の領盤のごとしその孔の周圍に縁ありて綻びざらしむ
24 and they make on the hems of the upper robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, twined.
而して明衣の裾に靑紫紅の撚絲をもて石榴を作りつけ
25 And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, all around, in the midst of the pomegranates;
又純金をもて鈴をつくりその鈴を明衣の裾の石榴の間につけ周圍において石榴の間々にこれをつけたり
26 a bell and a pomegranate [and] a bell and a pomegranate [are] on the hems of the upper robe all around, to minister in, as YHWH has commanded Moses.
即ち鈴に石榴鈴に石榴と供職の明衣の裾の周圍につけたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
27 And they make the coats of linen, the work of a weaver, for Aaron and for his sons,
又アロンとその子等のために織布をもて裏衣を製り
28 and the turban of linen, and the beautiful caps of linen, and the linen trousers, of twined linen,
細布をもて頭帽を製り細布をもて美しき頭巾をつくり麻の撚絲をもて褌をつくり
29 and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of an embroiderer, as YHWH has commanded Moses.
麻の撚絲および靑紫紅の絲をもて帶を織なせりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
30 And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write a writing on it, engravings of a signet: “Holy to YHWH”;
又純金をもて聖冠の前板をつくり印を刻がごとくにその上にヱホバに聖といふ文字を書つけ
31 and they put a ribbon of blue on it, to put [it] on the turban above, as YHWH has commanded Moses.
之に靑紐をつけて之を頭帽の上に結つけたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
32 And all the service of the Dwelling Place of the Tent of Meeting is completed; and the sons of Israel do according to all that YHWH has commanded Moses; so they have done.
斯集合の天幕なる幕屋の諸の工事成ぬイスラエルの子孫ヱホバの凡てモーセに命じたまひしごとくに爲て斯おこなへり
33 And they bring in the Dwelling Place to Moses, the tent, and all its vessels, its hooks, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets;
人衆幕屋と天幕とその諸の器具をモーセの許に携へいたる即ちその鈎その板その横木その柱その座
34 and the covering of rams’ skins, which are made red, and the covering of tachashim skins, and the veil of the covering;
赤染の牡羊の皮の蓋貛の皮の蓋障蔽の幕
35 the Ark of the Testimony and its poles, and the propitiatory covering;
律法の櫃とその杠贖罪所
36 the table, all its vessels, and the Bread of the Presentation;
案とその諸の器具供前のパン
37 the pure lampstand, its lamps, the lamps of arrangement, and all its vessels, and the oil for the light.
純金の燈臺とその盞すなはち陳列る燈盞とその諸の器具ならびにその燈火の油
38 And the golden altar, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening of the tent;
金の壇灌膏香幕屋の門の幔子
39 the bronze altar and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base;
銅の壇その銅の網とその杠およびその諸の器具洗盤とその臺
40 the hangings of the court, its pillars, and its sockets; and the covering for the gate of the court, its cords, and its pins; and all the vessels of the service of the Dwelling Place, for the Tent of Meeting;
庭の幕その柱とその座庭の門の幔子その紐とその釘ならびに幕屋に用ふる諸の器具集會の天幕のために用ふる者
41 the colored clothes to minister in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to act as priest in.
聖所にて職をなすところの供職の衣服即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣およびその子等の衣服
42 According to all that YHWH has commanded Moses, so the sons of Israel have done all the service;
斯ヱホバの凡てモーセに命じたまひしごとくにイスラエルの子孫その諸の工事をなせり
43 and Moses sees all the work, and behold, they have done it as YHWH has commanded; so they have done. And Moses blesses them.
モーセその一切の工作を見るにヱホバの命じたまひしごとくに造りてあり即ち是のごとくに作りてあればモーセ人衆を祝せり

< Exodus 39 >