< Exodus 38 >
1 And he makes the altar of burnt-offering of shittim wood; five cubits its length, and five cubits its breadth (square), and three cubits its height;
Hagi Bezaleli'a akasia zafareti kresramnavu itama tro hu'neana, mareri'amo'a 1 mitagi 30'a sentemita higeno zaza'amo'ene kahesa'amo'enena mago avamenteke 2 mitagi 20'a sentemita hu'ne.
2 and he makes its horns on its four corners; its horns have been of the same; and he overlays it with bronze;
Hanki 4'a omerenagente eme renagente'ma hutera mago pazive tro huntetere higeno, ana pazivetamina itama tro'ma hu'neana zafareti tro higeno rutragote no erimago zanke higeno, ana ita bronsireti amega'a anovazinte'ne.
3 and he makes all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the sprinkling-pans, the forks, and the fire-pans; he has made all its vessels of bronze.
Ana itare'ma eri'zama eri'zantamina bronsireti tro'ma hu'neana, tanefa'ma katetre kavoraminki, osama kate sipetiraminki, ru tritri hu zuomparaminki, afu'ma revazuhu zotaraminki, tevema tagi osi zuomparaminki huno tro hu'ne.
4 And he makes a bronze grate of network for the altar, under its rim beneath, to its midst;
Bronsireti rama'a kantami hagente'za strena tro huno tevema hugre itamofo anagati'ma urami'nea agu'afi antegeno uramino amu'nompi me'ne.
5 and he casts four rings for the four ends of the bronze grate—places for bars;
Anante 4'a bronsire rini tro huno azotama vazinteno erisga huno vu'zana 4'a renagentetera rukamre'ne.
6 and he makes the poles of shittim wood, and overlays them with bronze;
Hagi agra akasia zafareti tare azota antreno tro huteno bronsireti eri anovazine.
7 and he brings in the poles into the rings on the sides of the altar, to carry it with them; he made it hollow [with] boards.
Ana azotarerena kresramna vu itamofo asoparega riniramima tro'ma huntepinka erino vazinte'ne. Ana vogisi'a kuta zafareti tro higeno, agu'afina hagro huno me'ne.
8 And he makes the laver of bronze, and its base of bronze, with the mirrors of the women assembling, who have assembled at the opening of the Tent of Meeting.
Anumzanema atruhu seli mono nomofo kafante'ma eri'zama e'neri'za a'nemo'za zmavugosa negaza bronsire kapo Bezaleli'a erino, ti fre zuompane aga'anena tro hunte'ne.
9 And he makes the court: at the south side southward, the hangings of the court of twined linen, one hundred by the cubit,
Anantera seli mono nomofo kuma keginama hu'neana, sauti kaziga zaza'amo'a 44'a mita higeno osi nofiteti zagino hati'nea tavaravereti keginarera tafinteno enevuno,
10 their pillars [are] twenty, and their bronze sockets twenty, the pegs of the pillars and their fillets [are] silver;
Keginama azeri oti zafaramina 20'a tro nehuno, kegina zafamofo regri tra'a bronsireti 20'a tro nehuno, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine rininena silvareti tro hunte'ne.
11 and at the north side, one hundred by the cubit, their pillars [are] twenty, and their sockets of bronze twenty; the pegs of the pillars and their fillets [are] silver;
Ana zanke huno noti kaziga keginahu tavravene seli mono noma azeri oti zafaramina 20'a tro nehuno, kegina zafamofo tra'a bronsireti 20'a tro nehuno, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine nofi'ma rente'zantamina silvareti ana zafaramimofo avozarera tro hunte'ne.
12 and at the west side [are] hangings, fifty by the cubit; their pillars [are] ten, and their sockets ten; the pegs of the pillars and their fillets [are] silver;
Ana seli mono nomofo zage ufre kaziga tavravenu'ma keginama hu'neana kahesa'amo'a 22'a mita higeno, keginama eri oti'zafa 10ni'ane tra zamia, 10ni'a silvareti tro hu'ne.
13 and at the east side eastward, fifty cubits.
Hanki zage hanati kazigama avugosama hunte'nea kaziga kuma'mofo kahesa'amo'a 22'a mita hu'ne.
14 The hangings on the side [are] fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three,
Kama ufrete'ma tamaga kaziga hanti tavravea, zaza'amo'a 6gis mitagi, 60 sentimita higeno, kegina retrure zafa 3'a tro nehuno tra'aramina 3'a tro huno ana zafarera tavravea tafinteno evu'ne.
15 and at the second side at the gate of the court, on this [side] and on that [side]—hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three;
Hanki kama ufrete'ma hoga kazigama tafi tavravemofona zaza'amo'a 6gis mitagi 60 sentimita higeno, 3'a retrure zafagi, 3'a regri tra'aramina tro huteno anante tavravea tafinteno evu'ne.
16 all the hangings of the court around [are] of twined linen,
Ana kuma keginama maka hugagi'neana zmana'zmana nofiteti zagino tro hu'nea tavravereti kegina huno kagi'ne.
17 and the sockets for the pillars of bronze, the pegs of the pillars and their fillets of silver, and the overlaying of their tops of silver, and all the pillars of the court are filleted with silver.
Ana kumamofo maka kegina zafaramintera, erirusi hunte zantamine riniraminena silvaretike tro nehuno, keginama regri tratamina bronsireti tro hu'ne.
18 And the covering of the gate of the court [is] the work of an embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen; and twenty cubits [is] the length, and the height with the breadth [is] five cubits, corresponding to the hangings of the court;
Hanki ana kumapima ufre kante'ma ruhiza'mahu tavaravema haneno tro'ma hu'neana, hokonke'ene fitunke'ene koranke nofiteti'ene, tro hunte'ne. Ana tavravemofo zaza'amo'a 9ni'a mita higeno, kahesa'amo'a 2 mitagi 2'a sentamita higeno maka kaziganena ana zanke hu'ne.
19 and their pillars [are] four, and their sockets of bronze four, their pegs [are] of silver, and the overlaying of their tops and their fillets [are] of silver;
Hagi 4'a retrure zafane regri tra'zamia bronsireti 4'a tro hunenteno tavravema erirusihu zantamine, ana zafaramimofo asenire ene rinire'enena silvareti tro hu'ne.
20 and all the pins for the Dwelling Place, and for the court all around, [are] of bronze.
Kuma keginamofo tavraverarene seli mono nomofo tavravema avazuhumpi huno rente azotaramina bronsiretike ana maka tro hu'ne.
21 These are the numberings of the Dwelling Place (the Dwelling Place of Testimony), which has been numbered by the command of Moses, the service of the Levites, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
Anumzamofo seli mono noma kasegema ante noma kinaku eritru hu'naza zantamina, Mosesi'a Livae nagaku hampriho higeno, Aroni ne'mofo Itama ana eri'zantera vugota hu'nege'za hampri'naze.
22 And Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, has made all that YHWH commanded Moses;
Juda nagapinti ne' Bezaleli'a Uri ne'mofo Huri negeho ana maka zantmima Anumzamo'ma tro huo huno Mosese'ma hunte'nea zantamina tro hu'ne.
23 and with him [is] Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and designer and embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in linen.
Hagi Dani nagapinti ne' Ahisamaki ne'mofo Oholiapu'a ruzahu ruzahu zante'ma azanteti'ma hanagatino tro'ma hu antahi'zane, hokonke'ma, fitunke'ma, koranke tavravere'ma hatino avoma kre antahi'zane, zmana'zmana nofinu'ma haneno tavrave'ma trohu antahi'zama eri'nea ne'mo aza hu'ne.
24 All the gold which is prepared for the work in all the work of the holy place (and it is the gold of the wave-offering) [is] twenty-nine talents, and seven hundred and thirty shekels, by the shekel of the holy place.
Anumzamofo seli mono noma kisazegu'ma eri vereve hu ofama eri'za azageno ana noma kivagare'nea golimofo kna'ama monompima refko'ma nehaza avamente'ma hampri'nazana, kna'amo'a 998'a kilogremi hu'ne.
25 And the silver of those numbered of the congregation [is] one hundred talents, and one thousand and seven hundred and seventy-five shekels, by the shekel of the holy place;
Hagi silvama eri'za azageno'ma seli mono nompima kna'ama refko'ma nehaza avamente'ma refko'ma hu'naza, kna'amo'a 3tausen 4 hantre 30'a kilogremi hu'ne.
26 a bekah for the counted head (half a shekel, by the shekel of the holy place), for everyone who is passing over to those numbered, from a son of twenty years and upwards, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Hagi 20'a kafuma agatereno mareri anagamu atre'nea vene'neramimo'za, zamagire'ma eri'za e'naza silvamofo kna'ama mono nompima refko nehaza avamente refko hu'za ke'nazana 6'a gremi hu'nea silva eri'za eme atre'naze. Hagi ana makara 603, tausenigi 550'a vene'nemo'za eri'za e'naze.
27 And one hundred talents of silver are for casting the sockets of the holy place, and the sockets of the veil; one hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket;
Anumzamofo seli mono nomofo retrure zafaramimofo regri tra'ama tro'ma hu'nazana, 100'a tro hazageno, ana tra'ma tro'ma hu'naza silvamofo kna'amo'a 34'a kilogremi huterere hu'ne.
28 and [from] the one thousand and seven hundred and seventy-five [shekels] he has made pegs for the pillars, and overlaid their tops, and filleted them.
Kna'amo'ma 30'a kilogremima hu'nea silvama amnema meama'areti, eri fagagi'za tavravema tafinte'zane, rinine tro nehu'za retrure zafaramimofona aseni'anena erinovaziza tro hu'naze.
29 And the bronze of the wave-offering [is] seventy talents, and two thousand and four hundred shekels;
Hanki Anumzamofoma eri vereve hu ofama eme ami'naza bronsimofo ana maka kna'amo'a 2 tausenigi 425fu'a kilogremi hu'ne.
30 and he makes with it the sockets of the opening of the Tent of Meeting, and the bronze altar, and the bronze grate which it has, and all the vessels of the altar,
E'i ana maka bronsireti seli mono nomofo kahante retrure zafaramimofo regri trazamine, bronsireti tro hu'nea Kresramanavu itane, rama'a kantami hagente strenane, ana itare'ma eri'zama eri zantamina tro hu'ne.
31 and the sockets of the court all around, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the Dwelling Place, and all the pins of the court all around.
Ana bronsiretike seli mono nonkuma'mofo kegina zafaramima regri tra zamine, kahama ufrete zafaramimofo tra zami'ne, maka tvaravema avazuhumpi huno anaki azotaraminena tro hu'ne.