< Exodus 37 >
1 And Bezaleel makes the Ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
2 and he overlays it with pure gold inside and outside, and makes a wreath of gold for it all around;
И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
3 and he casts four rings of gold for it on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
4 and he makes poles of shittim wood, and overlays them with gold,
И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
5 and he brings in the poles into the rings, by the sides of the Ark, to carry the Ark.
И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
6 And he makes a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
7 and he makes two cherubim of gold; he has made them of beaten work at the two ends of the propitiatory covering—
И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
8 one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; he has made the cherubim from [above] the propitiatory covering, at its two ends;
Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
9 and the cherubim are spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another; the faces of the cherubim have been toward the propitiatory covering.
И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
10 And he makes the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
11 and overlays it with pure gold, and makes a wreath of gold for it all around.
И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
12 And he makes a border for it of a handbreadth around, and makes a wreath of gold around for its border;
И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
13 and he casts four rings of gold for it, and puts the rings on the four corners which [are] at its four feet;
И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
14 the rings have been close by the border, places for poles to carry the table.
Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
15 And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold, to carry the table;
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
16 and he makes the vessels which [are] on the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
17 And he makes the lampstand of pure gold; he has made the lampstand of beaten work, its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers, have been of the same;
И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
18 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its second side;
Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
19 three calyxes, made like almonds, in one branch, a knob and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knob and a flower; so for the six branches which are coming out of the lampstand.
Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
20 And in the lampstand [are] four calyxes, made like almonds, its knobs, and its flowers,
А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
21 and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, [are] for the six branches which are coming out of it;
Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
22 their knobs and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
23 And he makes its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
24 he has made it of a talent of pure gold, and with all its vessels.
Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
25 And he makes the incense-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
26 and he overlays it with pure gold, around its top and its sides, and its horns; and he makes a wreath of gold for it all around;
И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
27 and he has made two rings of gold for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for poles to carry it with them.
И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
28 And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold;
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
29 and he makes the holy anointing oil, and the pure spice-incense—work of a compounder.
И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.