< Exodus 37 >
1 And Bezaleel makes the Ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia: seu comprimento era de dois côvados e meio, e de côvado e meio sua largura, e sua altura de outro côvado e meio:
2 and he overlays it with pure gold inside and outside, and makes a wreath of gold for it all around;
E cobriu-a de ouro puro por de dentro e por de fora, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
3 and he casts four rings of gold for it on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
4 and he makes poles of shittim wood, and overlays them with gold,
Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
5 and he brings in the poles into the rings, by the sides of the Ark, to carry the Ark.
E meteu as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca.
6 And he makes a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Fez também a coberta de ouro puro: seu comprimento de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
7 and he makes two cherubim of gold; he has made them of beaten work at the two ends of the propitiatory covering—
Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
8 one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; he has made the cherubim from [above] the propitiatory covering, at its two ends;
Um querubim desta parte ao um extremo, e o outro querubim da outra parte ao outro extremo do propiciatório: fez os querubins a suas duas extremidades.
9 and the cherubim are spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another; the faces of the cherubim have been toward the propitiatory covering.
E os querubins estendiam suas asas por cima, cobrindo com suas asas o propiciatório: e seus rostos um em frente do outro, até o propiciatório os rostos dos querubins.
10 And he makes the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Fez também a mesa de madeira de acácia; seu comprimento de dois côvados, e sua largura de um côvado, e de côvado e meio sua altura;
11 and overlays it with pure gold, and makes a wreath of gold for it all around.
E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
12 And he makes a border for it of a handbreadth around, and makes a wreath of gold around for its border;
Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
13 and he casts four rings of gold for it, and puts the rings on the four corners which [are] at its four feet;
Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
14 the rings have been close by the border, places for poles to carry the table.
Diante da moldura estavam os anéis, pelos quais se metessem as varas para levar a mesa.
15 And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold, to carry the table;
E fez as varas de madeira de acácia para levar a mesa, e cobriu-as de ouro.
16 and he makes the vessels which [are] on the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
Também fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, seus pratos, e suas colheres, e suas tigelas e suas bacias com que se havia de fazer libações, de ouro fino.
17 And he makes the lampstand of pure gold; he has made the lampstand of beaten work, its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers, have been of the same;
Fez também o candelabro de ouro puro, e o fez lavrado a martelo: seu pé e sua haste, seus copos, seus botões e suas flores eram do mesmo.
18 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its second side;
De seus lados saíam seis braços; três braços de um lado do candelabro, e outros três braços do outro lado do candelabro:
19 three calyxes, made like almonds, in one branch, a knob and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knob and a flower; so for the six branches which are coming out of the lampstand.
Em um braço, três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor; e no outro braço três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor: e assim nos seis braços que saíam do candelabro.
20 And in the lampstand [are] four calyxes, made like almonds, its knobs, and its flowers,
E no candelabro havia quatro copos forma de amêndoas, seus botões e suas flores:
21 and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, [are] for the six branches which are coming out of it;
E um botão debaixo dos dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, conforme os seis braços que saíam dele.
22 their knobs and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
23 And he makes its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
Fez também suas sete lâmpadas, e seus tenazes, e seus apagadores, de ouro puro;
24 he has made it of a talent of pure gold, and with all its vessels.
De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
25 And he makes the incense-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
Fez também o altar do incenso de madeira de acácia: um côvado seu comprimento, e outro côvado sua largura, era quadrado; e sua altura de dois côvados; e suas pontas da mesma peça.
26 and he overlays it with pure gold, around its top and its sides, and its horns; and he makes a wreath of gold for it all around;
E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 and he has made two rings of gold for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for poles to carry it with them.
Fez-lhe também dois anéis de ouro debaixo da coroa nos dois cantos aos dois lados, para passar por eles as varas com que havia de ser conduzido.
28 And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold;
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
29 and he makes the holy anointing oil, and the pure spice-incense—work of a compounder.
Fez também o azeite santo da unção, e o fino incenso aromático, de obra de perfumista.