< Exodus 37 >

1 And Bezaleel makes the Ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 and he overlays it with pure gold inside and outside, and makes a wreath of gold for it all around;
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 and he casts four rings of gold for it on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 and he makes poles of shittim wood, and overlays them with gold,
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 and he brings in the poles into the rings, by the sides of the Ark, to carry the Ark.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 And he makes a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 and he makes two cherubim of gold; he has made them of beaten work at the two ends of the propitiatory covering—
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; he has made the cherubim from [above] the propitiatory covering, at its two ends;
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 and the cherubim are spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another; the faces of the cherubim have been toward the propitiatory covering.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 And he makes the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 and overlays it with pure gold, and makes a wreath of gold for it all around.
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 And he makes a border for it of a handbreadth around, and makes a wreath of gold around for its border;
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 and he casts four rings of gold for it, and puts the rings on the four corners which [are] at its four feet;
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 the rings have been close by the border, places for poles to carry the table.
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold, to carry the table;
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 and he makes the vessels which [are] on the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 And he makes the lampstand of pure gold; he has made the lampstand of beaten work, its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers, have been of the same;
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its second side;
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 three calyxes, made like almonds, in one branch, a knob and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knob and a flower; so for the six branches which are coming out of the lampstand.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 And in the lampstand [are] four calyxes, made like almonds, its knobs, and its flowers,
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, [are] for the six branches which are coming out of it;
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 their knobs and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 And he makes its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 he has made it of a talent of pure gold, and with all its vessels.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 And he makes the incense-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 and he overlays it with pure gold, around its top and its sides, and its horns; and he makes a wreath of gold for it all around;
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 and he has made two rings of gold for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for poles to carry it with them.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold;
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 and he makes the holy anointing oil, and the pure spice-incense—work of a compounder.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

< Exodus 37 >