< Exodus 36 >

1 And Bezaleel, and Aholiab, and every wise-hearted man, in whom YHWH has given wisdom and understanding to know to do every work of the service of the holy place, have done according to all that YHWH commanded.
偖ベザレルとアホリアブおよび凡て心の頴敏き人即ちヱホバが智慧と了知をあたへて聖所の用に供ふるところの諸の工をなすことを知得せしめたまへる者等はヱホバの凡て命じたまひし如くに事をなすべかりし
2 And Moses calls to Bezaleel, and to Aholiab, and to every wise-hearted man in whose heart YHWH has given wisdom, everyone whom his heart lifted up, to come near to the work to do it.
モーセすなはちベザレルとアホリアブおよび凡て心の頴敏き人すなはちその心にヱホバが智慧をさづけたまひし者凡そ來りてその工をなさんと心に望ところの者を召よせたり
3 And they take from before Moses all the raised-offering which the sons of Israel have brought in for the work of the service of the holy place to do it; and still they have brought to him a willing-offering morning by morning.
彼等は聖所の用にそなふるところの工事をなさしむるためにイスラエルの子孫が携へきたりし諸の献納物をモーセの手より受とりしが民は尚また朝ごとに自意の献納物をモーセに持きたる
4 And all the wise men, who are doing all the work of the holy place, each come from his work which they are doing,
是に於て聖所の諸の工をなすところの智き人等みな各々その爲ところの工をやめて來り
5 and speak to Moses, saying, “The people are multiplying to bring in more than sufficient for the service of the work which YHWH commanded [us] to do.”
モーセに告て言けるは民餘りに多く持きたればヱホバが爲せと命じたまひし工事をなすに用ふるに餘ありと
6 And Moses commands, and they cause a voice to pass over through the camp, saying, “Do not let man or woman make anymore work for the raised-offering of the holy place”; and the people are restrained from bringing,
モーセすなはち命を傳へて營中に宣布しめて云く男女ともに今よりは聖所に獻納物をなすに及ばずと是をもて民は携へきたることを止たり
7 and the work has been sufficient for them, for all the work, to do it, and to leave.
其はその有ところの物すでに一切の工をなすに足て且餘あればなり
8 And all the wise-hearted ones among the doers of the work make the Dwelling Place; he has made them [with] ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, [with] cherubim, the work of a designer.
偖彼等の中心に智慧ありてその工を爲るところの者十の幕をもて幕屋を造れりその幕は麻の撚糸と靑紫紅の絲をもて巧にケルビムを織なして作れる者なり
9 The length of one curtain [is] twenty-eight by the cubit, and the breadth of one curtain [is] four by the cubit; one measure [is] for all the curtains.
その幕は各々長二十八キユビトその幕は各寛四キユビトその幕はみな寸尺一なり
10 And he joins the five curtains to one another, and the [other] five curtains he has joined to one another;
而してその幕五箇を互に連ねあはせ又その幕五箇をたがひに連ねあはせ
11 and he makes loops of blue on the edge of one curtain, at the end, in the joining; so he has made in the edge of the outmost curtain, in the joining of the second;
一聯の幕の邊においてその連絡處の端に靑色の襟を造り又他の一聯の幕の邊においてその連絡處にこれを造れり
12 he has made fifty loops in the first curtain, and he has made fifty loops in the end of the curtain which [is] in the joining of the second; the loops are taking hold on one another.
一聯の幕に襟五十をつくりまた他の一聯の幕の連絡處の邊にも襟五十をつくれりその襟は彼と此と相對す
13 And he makes fifty hooks of gold, and joins the curtains to one another by the hooks, and the Dwelling Place is one.
而して金の鈎五十をつくりその鈎をもてその幕を彼と此と相連ねたれば一箇の幕屋となる
14 And he makes curtains of goats’ [hair] for a tent over the Dwelling Place; eleven curtains he has made them;
又山羊の毛をもて幕をつくりて幕屋の上の天幕となせりその造れる幕は十一なり
15 the length of one curtain [is] thirty by the cubit, and the breadth of one curtain [is] four cubits; one measure [is] for the eleven curtains;
その幕は各々長三十キユビトその幕はおのおの寛四キユビトにして十一の幕は寸尺同一なり
16 and he joins the five curtains apart, and the six curtains apart.
その幕五を一幅に連ねまたその幕六を一幅に連ね
17 And he makes fifty loops on the outer edge of the curtain, in the joining; and he has made fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;
その幕の邊において連絡處に襟五十をつくり又次の一連の幕の邊にも襟五十をつくれり
18 and he makes fifty hooks of bronze to join the tent—to be one;
又銅の鈎五十をつくりてその天幕をつらねあはせて一とならしめ
19 and he makes a covering for the tent of rams’ skins made red, and a covering of tachashim skins above.
赤染の牡羊の皮をもてその天幕の頂蓋をつくりてその上に貛の皮の蓋を設けたり
20 And he makes the boards for the Dwelling Place of shittim wood, standing up;
又合歓木をもて幕屋の竪板をつくれり
21 ten cubits [is] the length of the [one] board, and a cubit and a half the breadth of the [one] board;
板の長は十キユビト板の寛は一キユビト半
22 two handles [are] to one board, joined to one another; so he has made for all the boards of the Dwelling Place.
一の板に二の榫ありて彼と此と交指ふ幕屋の板には皆かくのごとく造りなせり
23 And he makes the boards for the Dwelling Place; twenty boards for the south side southward;
又幕屋のために板を作れり即ち南に於は南の方に板二十枚
24 and he has made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.
その二十枚の板の下に銀の座四十をつくれり即ち此板の下にも二の座ありてその二の榫を承け彼板の下にも二の座ありてその二の榫を承く
25 And for the second side of the Dwelling Place, for the north side, he has made twenty boards,
幕屋の他の方すなはちその北の方のためにも板二十枚を作り
26 and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under the other board;
又その銀の座四十をつくれり即ち此板の下にも二の座あり彼板の下にも二の座あり
27 and for the sides of the Dwelling Place westward, he has made six boards;
又幕屋の後面すなはちその西のために板六枚をつくり
28 and he has made two boards for the corners of the Dwelling Place, in the two sides;
幕屋の後の兩隅のために板二枚宛をつくれり
29 and they have been twins below, and together they are twins at its head, at one ring; so he has done to both of them at the two corners;
その二枚は下にて相合しその頂まで一に連なれり一箇の環に於て然りその二枚ともに是のごとし是等は二隅のために設けたる者なり
30 and there have been eight boards; and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under one board.
その板は八枚ありその座は銀の座十六座あり各々の板の下に二の座あり
31 And he makes bars of shittim wood: five for the boards of the first side of the Dwelling Place,
又合歓木をもて横木を作れり即ち幕屋の此方の板のために五本を設け
32 and five bars for the boards of the second side of the Dwelling Place, and five bars for the boards of the Dwelling Place, for the sides westward;
幕屋の彼方の板のために横木五本を設け幕屋の後すなはちその西の板のために横木五本を設けたり
33 and he makes the middle bar to enter into the midst of the boards from end to end;
又中間の横木をつくりて板の眞中において端より端まで通らしめ
34 and he has overlaid the boards with gold, and he has made their rings of gold, places for bars, and he overlays the bars with gold.
而してその板に金を着せ金をもて之がために鐶をつくりて横木をこれに貫き又その横木に金を着たり
35 And he makes the veil of blue, and purple, and scarlet, and twined linen; he has made it [with] cherubim—the work of a designer;
又靑紫紅の絲および麻の撚絲をもて幕をつくり巧にケルビムをその上に織いだし
36 and he makes four pillars of shittim [wood] for it, and overlays them with gold; their pegs [are] of gold; and he casts four sockets of silver for them.
それがために合歓木をもて四本の柱をつくりてこれに金を着せたりその鈎は金なり又銀をもてこれがために座四を鋳たり
37 And he makes a covering for the opening of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of an embroiderer,
又靑紫紅の絲および麻の撚絲をもて幕屋の入口に掛る幔を織なし
38 also its five pillars, and their pegs; and he overlaid their tops and their fillets [with] gold, and their five sockets [are] bronze.
その五本の柱とその鈎とを造りその柱の頭と桁に金を着せたり但しその五の座は銅なりき

< Exodus 36 >