< Exodus 35 >
1 And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 [For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.