< Exodus 35 >
1 And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las palabras que Yahvé ha ordenado, para que las pongáis en práctica.
2 [For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
‘Seis días se trabajará, pero el séptimo día será un día sagrado para ustedes, un día de descanso solemne para Yahvé; cualquiera que haga algún trabajo en él será condenado a muerte.
3 you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
No encenderéis fuego en vuestras moradas en el día de reposo’”.
4 And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: “Esto es lo que mandó Yahvé, diciendo:
5 Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
‘Tomad de entre vosotros una ofrenda para Yahvé. El que tenga el corazón dispuesto, que lo traiga como ofrenda a Yahvé: oro, plata, bronce,
6 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
7 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vaca marina, madera de acacia,
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
9 and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
piedras de ónice, y piedras para engastar para el efod y para el pectoral.
10 And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
“‘Que venga todo sabio de corazón de entre vosotros y haga todo lo que Yahvé ha mandado:
11 the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
el tabernáculo, su cubierta exterior, su techo, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus pilares y sus bases;
12 the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
el arca y sus postes, el propiciatorio, el velo de la cortina;
13 the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
la mesa con sus postes y todos sus recipientes, y el pan de la función;
14 and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
el candelabro para la luz, con sus vasos, sus lámparas y el aceite para la luz;
15 and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
y el altar del incienso con sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta, a la entrada del tabernáculo
16 the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
el altar del holocausto, con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;
17 the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
las cortinas del atrio, sus columnas, sus bases y la cortina para la puerta del atrio;
18 the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
las clavijas del tabernáculo, las clavijas del atrio y sus cuerdas;
19 the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
las vestimentas finamente trabajadas para ministrar en el lugar santo: las vestimentas sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestimentas de sus hijos, para ministrar en el oficio del sacerdote.’”
20 And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
Toda la congregación de los hijos de Israel partió de la presencia de Moisés.
21 and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
Vinieron, todos aquellos cuyo corazón los animó, y todos aquellos a quienes su espíritu los hizo dispuestos, y trajeron la ofrenda de Yahvé para la obra de la Tienda del Encuentro, y para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
22 And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
Vinieron, tanto hombres como mujeres, todos los que estaban dispuestos, y trajeron broches, pendientes, anillos de sello y brazaletes, todas las joyas de oro; todo hombre que ofreció una ofrenda de oro a Yahvé.
23 And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
Todo el que tenía azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros de vaca marina, los traía.
24 everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
Todo el que ofrecía una ofrenda de plata y de bronce traía la ofrenda de Yahvé; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la traía.
25 And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
Todas las mujeres de corazón sabio hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado: el azul, la púrpura, la escarlata y el lino fino.
26 and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
Todas las mujeres cuyo corazón las movía a la sabiduría hilaron el pelo de las cabras.
27 And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
Los jefes trajeron las piedras de ónice y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
28 and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
con la especia y el aceite para la luz, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
Los hijos de Israel trajeron una ofrenda voluntaria a Yahvé; cada hombre y cada mujer cuyo corazón los hizo traer para toda la obra, que Yahvé había mandado hacer por medio de Moisés.
30 And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
Moisés dijo a los hijos de Israel: “He aquí que Yahvé ha llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
Lo ha llenado con el Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de trabajos;
32 even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
y para hacer obras de arte, para trabajar en oro, en plata, en bronce,
33 and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
en el corte de piedras para engastar, y en el tallado de madera, para trabajar en toda clase de trabajos de habilidad.
34 And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
Ha puesto en su corazón que puede enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”
Los ha llenado de sabiduría de corazón para que trabajen en toda clase de obra, del grabador, del obrero hábil y del bordador, en azul, en púrpura, en escarlata y en lino fino, y del tejedor, incluso de los que hacen cualquier obra, y de los que hacen obras hábiles.