< Exodus 35 >
1 And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
Moisés convocó a todos los israelitas y les dijo: “Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer:
2 [For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
Seis días pueden trabajar, pero el séptimo día debe ser un santo sábado de descanso para el Señor. Cualquiera que haga cualquier trabajo en el día de reposo debe ser asesinado.
3 you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
Noenciendan fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo”.
4 And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
Moisés también les dijo a todos los israelitas: “Esto es lo que el Señor ha ordenado:
5 Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
Recojan una ofrenda al Señor de lo que poseen. Todo el que quiera debe traer una ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
6 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente tejidos;
7 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático
9 and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
y piedras de ónice y gemas para hacer el efod y el pectoral.
10 And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
“Todos tus artesanos vendrán a hacer todo lo que el Señor ha ordenado:
11 the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
el Tabernáculo con su tienda y su cubierta, sus pinzas y sus marcos, sus travesaños, postes y soportes;
12 the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
el Arca con sus varas y su cubierta de expiación, y el velo para colgarla;
13 the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
la mesa con sus varas, todo su equipo y el Pan de la Presencia;
14 and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
15 and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
el altar de incienso con sus varas; el aceite de la unción y el incienso aromático; la pantalla para la entrada del Tabernáculo y todos sus accesorios;
16 the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
el altar del holocausto con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios; el lavabo más su soporte;
17 the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
18 the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
19 the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
y las ropas tejidas para servir en el lugar santo: la ropa sagrada para el sacerdote Aarón y para sus hijos para servir como sacerdotes”.
20 And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
Los israelitas se fueron y dejaron a Moisés.
21 and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
Y todos aquellos que se sintieron movidos a hacerlo y que tenían un espíritu dispuesto vinieron y trajeron una ofrenda al Señor por el trabajo de hacer el Tabernáculo de Reunión, por todo lo que se requería para sus servicios, y por las ropas sagradas.
22 And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
Así que todos los que quisieron, tanto hombres como mujeres, vinieron y presentaron su oro como ofrenda de agradecimiento al Señor, incluyendo broches, pendientes, anillos y collares, todo tipo de joyas de oro.
23 And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
Todos los que tenían hilos azules, púrpura y carmesí, lino finamente tejido, pelo de cabra, pieles de carnero curtidas y cuero fino, los trajeron.
24 everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
Los que podían presentar una ofrenda de plata o bronce la traían como regalo al Señor. Todos los que tenían madera de acacia para cualquier parte del trabajo, la donaban.
25 And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
Toda mujer hábil en el hilado con sus manos traía lo que había hilado: hilo azul, púrpura o carmesí, o lino finamente tejido.
26 and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
Todas las mujeres que estaban dispuestas a usar sus habilidades hilaban el pelo de cabra.
27 And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
Los jefes trajeron piedras de ónix y gemas para hacer el efod y el pectoral,
28 and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
así como especias y aceite de oliva para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
Todos los hombres y mujeres israelitas que estaban dispuestos trajeron una ofrenda voluntaria al Señor por todo el trabajo de hacer lo que el Señor, a través de Moisés, les había ordenado hacer.
30 And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
Entonces Moisés dijo a los israelitas: “El Señor escogió el nombre de Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
Lo ha llenado del Espíritu de Dios dándole habilidad, creatividad y experiencia en todo tipo de artesanía.
32 even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
Puede producir diseños en oro, plata y bronce,
33 and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
puede tallar piedras preciosas para colocarlas en los marcos, y puede tallar madera. Es un maestro de todas las artesanías.
34 And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
El Señor también le ha dado a él y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
35 He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”
Los ha dotado de habilidad para hacer todo tipo de trabajos como grabadores, diseñadores, bordadores en hilo azul, púrpura y carmesí, y en lino finamente tejido, y como tejedores, de hecho como hábiles diseñadores en todo tipo de artesanía”.