< Exodus 35 >

1 And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
2 [For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
3 you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
4 And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
5 Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
6 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
7 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
9 and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
10 And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
11 the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
12 the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
13 the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
14 and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
15 and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
16 the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
17 the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
18 the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
19 the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
20 And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
21 and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
22 And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
23 And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
24 everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
25 And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
26 and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
27 And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
28 and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
29 every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
30 And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
31 and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
32 even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
33 and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
34 And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
35 He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”
Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.

< Exodus 35 >