< Exodus 35 >

1 And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
2 [For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
3 you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
4 And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
5 Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
6 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
7 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
9 and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
10 And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
11 the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
12 the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
13 the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
14 and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
15 and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
16 the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
17 the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
庭の幕その柱その座庭の口の幔
18 the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
幕屋の釘庭の釘およびその紐
19 the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
20 And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
21 and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
22 And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
23 And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
24 everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
25 And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
26 and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
27 And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
28 and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
29 every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
30 And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
31 and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
32 even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
33 and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
34 And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
35 He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”
斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり

< Exodus 35 >