< Exodus 35 >

1 And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
2 [For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
3 you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
4 And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
5 Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
6 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
7 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
9 and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
10 And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
11 the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
12 the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
13 the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
14 and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
15 and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
16 the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
17 the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
18 the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
19 the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
20 And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
21 and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
22 And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
23 And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
24 everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
25 And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
26 and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
27 And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
28 and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
29 every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
30 And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
31 and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
32 even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
33 and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
34 And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
35 He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃

< Exodus 35 >