< Exodus 31 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
耶和華曉諭摩西說:
2 “See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
3 and I fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,
我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
4 to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
5 and in a carving of stone for settings, and in a carving of wood to work in all work.
又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
6 And I, behold, have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given wisdom in the heart of every wise-hearted one, and they have made all that which I have commanded you.
我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
7 The Tent of Meeting, and the Ark of Testimony, and the propitiatory covering which [is] on it, and all the vessels of the tent,
就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
8 and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of the incense,
桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
9 and the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,
燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
10 and the colored garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;
精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
11 and the anointing oil, and the incense of the spices for the holy place; according to all that I have commanded you—they do.”
膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
12 And YHWH speaks to Moses, saying,
耶和華曉諭摩西說:
13 “And you, speak to the sons of Israel, saying, Surely you keep My Sabbaths, for it [is] a sign between Me and you throughout your generations, to know that I, YHWH, am sanctifying you;
「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
14 and you have kept the Sabbath, for it [is] holy to you, he who is defiling it is certainly put to death—for any who does work in it—that person has even been cut off from the midst of his people.
所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
15 [For] six days work is done, and in the seventh day [is] a Sabbath of holy rest to YHWH; any who does work in the Sabbath day is certainly put to death,
六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
16 and the sons of Israel have observed the Sabbath; to keep the Sabbath throughout their generations [is] a perpetual covenant—
故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
17 it [is] a sign between Me and the sons of Israel for all time; for [in] six days YHWH made the heavens and the earth, and in the seventh day He has ceased and is refreshed.”
這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
18 And He gives to Moses, when He finishes speaking with him in Mount Sinai, two tablets of the Testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。

< Exodus 31 >