< Exodus 31 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Pakaiyin Mose henga aseijin, ahi.
2 “See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
Vetan Judah phung akon Hur chapa ahin, Uri chapa Bezalel chu amin ka pan in ka kou e.
3 and I fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,
Keiman jong Bezalel chu Pathen lhangao ka dimsah in, chule thil boltheina le chihna khut themna jong ka petai.
4 to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
Thil lim jat chom chom a semna ding sana, chule sana dangka ahin sum eng khen themna tah ahi.
5 and in a carving of stone for settings, and in a carving of wood to work in all work.
Chule song tampi jong ahin, thingthem bol theina agomma Bezalel ka peh ahi tai, ati.
6 And I, behold, have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given wisdom in the heart of every wise-hearted one, and they have made all that which I have commanded you.
Tun vetan, Bezalel kitipa hi Dan phunga kon Ahisamach chapa Oholiab toh ka kitho khomsah ahiye, hiche chung chonna keiman nangma ka thupeh chengse hi asuh bukimsel na ding un, Keima mi ahi jal a bolthei chan abolna ding ka peh a ahi, ati.
7 The Tent of Meeting, and the Ark of Testimony, and the propitiatory covering which [is] on it, and all the vessels of the tent,
Kikhop khomna ponbuh ahin, hettoh sahna thingkong chule achunga hepi touna le asunglama thil jouse aboncha hi ding ahi.
8 and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of the incense,
Dokhang chule manchah jouse jao nan, thaomei khom le amanchah chengse le gimnamtui kihalna jong hi ding ahi.
9 and the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,
Pumgo thilto maicham semna manchah ahin, kisil thengna kong le aman chah jong hi ding ahi.
10 and the colored garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;
Phatah a kikhong ponsil chule hichu thempu-kin abolna diuva kikhong hi ding Aaron thempu chule achapate ding a akivon na diu atheng jong hi ding ahi.
11 and the anointing oil, and the incense of the spices for the holy place; according to all that I have commanded you—they do.”
Tahsa a kinu ding thao namtui a kibol soh kei uva. Hitia chu ka thupeh chengse bang a aboltei tei diuva ahi.
12 And YHWH speaks to Moses, saying,
Hicheng jouse nung hin Pakaiyin Mose henga asei kit tan.
13 “And you, speak to the sons of Israel, saying, Surely you keep My Sabbaths, for it [is] a sign between Me and you throughout your generations, to know that I, YHWH, am sanctifying you;
Israel chate henga seipeh tem in, nang hon keima cholngah nikho nanit teitei diu ahi, hiche cholngah nikho hi na khang lhum kei uva keima le nangho kikah a melchih na pang jing ding ahin; ajeh chu keima na Pakai uvin nangho jouse kathenso nao nahin hetjing diu ahi, ati.
14 and you have kept the Sabbath, for it [is] holy to you, he who is defiling it is certainly put to death—for any who does work in it—that person has even been cut off from the midst of his people.
Na boncha uva cholngah nikho nanit teitei diu ahi, ajeh chu cholngah nikho hi nangho dinga atheng ahin; koi hile hiche cholngah nikho'a atheng lou a kikum kha chan chu thina chang ding ahiye. Chule cholngah nikhoa na tong a aumjong le hiche mipa chu amite lah akonna paidoh a um jeng ding ahi.
15 [For] six days work is done, and in the seventh day [is] a Sabbath of holy rest to YHWH; any who does work in the Sabbath day is certainly put to death,
Nigup sungse'a toh thei channa toh ding, nisagi lhinni teng hichu nikho theng cholngah nikhoa naman chah diu ahin, ajeh chu Pakai nikho theng ahi. Koi hijong leh cholngah nikhoa na tong pen pen chu thina kichan sah ding ahi, ati.
16 and the sons of Israel have observed the Sabbath; to keep the Sabbath throughout their generations [is] a perpetual covenant—
Hijeh a chu Israel chate jousen cholngah nikho theng hi beitih neilouva nanit jing diu, cholngah nikho chu aman jing diu, bei tih nei louva anit jing jing diuva ahiye.
17 it [is] a sign between Me and the sons of Israel for all time; for [in] six days YHWH made the heavens and the earth, and in the seventh day He has ceased and is refreshed.”
Ajeh chu ni gup sung chun Pakaiyin van le leiset anasem in; ni sagi lhin nin a kicholdo in ahi. hiche laitah jeh ahi nangman Israel chate jouse henga keima leh amaho kikah a melchih na apang jing ding ahi tin aheng uvah seiyin, ati.
18 And He gives to Moses, when He finishes speaking with him in Mount Sinai, two tablets of the Testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
Chuin Pakaiyin Sinai molsang chung a Mose henga hichengse asei chaisoh phat in, hettohsahna song pheng teni Pathen akon khutjih chu, Mose apetai.