< Exodus 30 >

1 “And you have made an altar [for] making incense; you make it of shittim wood;
汝香を焚く壇を造るべし即ち合歓木をもてこれを造るべし
2 a cubit its length and a cubit its breadth (it is square), and two cubits its height; its horns [are] of the same.
その長は一キユビトその寛も一キユビトにして四角ならしめ其高は三キユビトにし其角は其より出しむべし
3 And you have overlaid it with pure gold—its top, and around its sides, and its horns; and you have made a crown of gold for it all around;
而してその上その四傍その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作るべし
4 and you make two rings of gold for it, under its crown on its two ribs; you make [them] on its two sides, and they have become places for poles to carry it with them.
汝またその兩面に金の縁の下に金の環二箇を之がために作るべし即ちその兩傍にこれを作るべし是すなはちこれを舁ところの杠を貫く所なり
5 And you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold;
その杠は合歓木をもてこれを作りて之に金を着すべし
6 and you have put it before the veil, which [is] by the Ark of the Testimony, before the propitiatory covering which [is] over the Testimony, where I meet with you.
汝これを律法の櫃の傍なる幕の前に置て律法の上なる贖罪所に對はしむべし其處はわが汝に會ふ處なり
7 And Aaron has made incense on it, incense of spices, morning by morning; in his making the lamps right, he makes incense [on] it,
アロン朝ごとにその上に馨しき香を焚べし彼燈火を整ふる時はその上に香を焚べきなり
8 and in Aaron’s causing the lamps to go up between the evenings, he makes incense [on] it; [it is] a continual incense before YHWH throughout your generations.
アロン夕に燈火を燃す時はその上に香を焚べし是香はヱホバの前に汝等が代々絶すべからざる者なり
9 You do not cause strange incense to go up on it—and burnt-offering and present; and you do not pour out a drink-offering on it;
汝等その上に異る香を焚べからず燔祭をも素祭をも獻ぐべからず又その上に灌祭の酒を灌ぐべからず
10 and Aaron has made atonement on its horns once in a year, by the blood of the sin-offering of atonements; once in a year he makes atonement for it, throughout your generations; it [is] most holy to YHWH.”
アロン年に一回贖罪の罪祭の血をもてその壇の角のために贖をなすべし汝等代々年に一度是がために贖をなすべし是はヱホバに最も聖き者たるなり
11 And YHWH speaks to Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
12 “When you take up the census of the sons of Israel for their numbers, then they have each given an atonement [for] his soul to YHWH in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
汝がイスラエルの子孫の數を數へしらぶるにあたりて彼等は各人その數へらるる時にその生命の贖をヱホバにたてまつるべし是はその數ふる時にあたりて彼等の中に災害のあらざらんためなり
13 This they give, everyone passing over to those numbered, half a shekel, by the shekel of the holy place (the shekel [is] twenty gerahs); half a shekel [is] the raised-offering to YHWH;
凡て數へらるる者の中に入る者は聖所のシケルに遵ひて半シケルを出すべし一シケルは二十ゲラなり即ち半シケルをヱホバにたてまつるべし
14 everyone passing over to those numbered, from a son of twenty years and upwards, gives the raised-offering of YHWH;
凡て數へらるる者の中に入る者即ち二十歳以上の者はヱホバに献納物をなすべし
15 the rich do not multiply, and the poor do not diminish from the half-shekel, to give the raised-offering of YHWH, to make atonement for your souls.
汝らの生命を贖ふためにヱホバに献納物をなすにあたりては富者も半シケルより多く出すべからず貧者も其より少く出すべからず
16 And you have taken the atonement-money from the sons of Israel, and have given it for the service of the Tent of Meeting; and it has been to the sons of Israel for a memorial before YHWH, to make atonement for your souls.”
汝イスラエルの子孫より贖の金を取てこれを幕屋の用に供ふべし是はヱホバの前にイスラエルの子孫の記念となりて汝ら生命を贖ふべし
17 And YHWH speaks to Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
18 “And you have made a laver of bronze (and its base of bronze), for washing; and you have put it between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there,
汝また銅をもて洗盤をつぐりその臺をも銅になして洗ふことのために供へ之を集會の幕屋と壇との間に置てその中に水をいれおくべし
19 and Aaron and his sons have washed their hands and their feet from it;
アロンとその子等はそれに就て手と足を洗ふべし
20 they wash [with] water in their going into the Tent of Meeting, and do not die; or in their drawing near to the altar to minister, to make incense [as] a fire-offering to YHWH,
彼等は集會の幕屋に入る時に水をもて洗ふことを爲て死をまぬかるべし亦壇にちかづきてその職をなし火祭をヱホバの前に焚く時も然すべし
21 then they have washed their hands and their feet, and they do not die, and it has been a continuous statute to them, to him and to his seed, throughout their generations.”
即ち斯その手足を洗ひて死を免かるべし是は彼とその子孫の代々常に守るべき例なり
22 And YHWH speaks to Moses, saying,
ヱホバまたモーセに言たまひけるは
23 “And you, take [these] principal spices for yourself: five hundred [shekels] of liquid myrrh, and the half of that—two hundred and fifty [shekels]—of spice-cinnamon, and two hundred and fifty [shekels] of spice-cane,
汝また重立たる香物を取れ即ち淨沒薬五百シケル香しき肉桂その半二百五十シケル香しき菖蒲二百五十シケル
24 and five hundred [shekels] of cassia, by the shekel of the holy place, and a hin of olive oil;
桂枝五百シケルを聖所のシケルに遵ひて取り又橄欖の油ヒンを取べし
25 and you have made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
汝これをもて聖灌膏を製るべしすなはち薫物を製る法にしたがひて香膏を製るべし是は聖灌膏たるなり
26 And with it you have anointed the Tent of Meeting, and the Ark of the Testimony,
汝これを集會の幕屋と律法の櫃に塗り
27 and the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
案とそのもろもろの器具燈臺とそのもろもろの器具および香壇
28 and the altar of burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base;
並に燔祭の壇とそのもろもろの器具および洗盤とその臺とに塗べし
29 and you have sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
汝是等を聖めて至聖らしむべし凡てこれに捫る者は聖くならん
30 and you anoint Aaron and his sons, and have sanctified them for being priests to Me.
汝アロンとその子等に膏をそそぎて之を立て彼らをして我に祭司の職をなさしむべし
31 And you speak to the sons of Israel, saying, This is a holy anointing oil to Me, throughout your generations;
汝イスラエルの子孫に告ていふべし是は汝らが代々我の爲に用ふべき聖灌膏なり
32 it is not poured on [the] flesh of man, and you make nothing [else] like it in its proportion; it [is] holy—it is holy to you;
是は人の身に灌ぐべからず汝等また此量をもて是に等き物を製るべからず是は聖し汝等これを聖物となすべし
33 a man who compounds [any] like it, or who puts of it on a stranger, has even been cut off from his people.”
凡て之に等き物を製る者凡てこれを餘人につくる者はその民の中より絶るべし
34 And YHWH says to Moses, “Take to yourself spices—stacte, and onycha, and galbanum—spices and pure frankincense; they are part for part;
ヱホバ、モーセに言たまはく汝ナタフ、シケレテ、へルベナの香物を取りその香物を淨き乳香に和あはすべしその量は各等からしむべきなり
35 and you have made it an incense, a compound, work of a compounder, salted, pure, holy;
汝これを以て香を製るべし即ち薫物を製る法にしたがひてこれをもて薫物を製り鹽をこれにくはへ潔く且聖らしむべし
36 and you have beaten [some] of it small, and have put of it before the Testimony in the Tent of Meeting, to where I meet with you; it is most holy to you.
汝またその幾分を細に搗て我が汝に會ふところなる集會の幕屋の中にある律法の前にこれを供ふべし是は汝等において最も聖き者なり
37 As for the incense which you make, you do not make [any] for yourselves in its proportion; it is holy to you for YHWH;
汝が製るところの香は汝等その量をもてこれを自己のために製るべからず是は汝においてヱホバのために聖き者たるなり
38 a man who makes [any] like it—to be refreshed by it—has even been cut off from his people.”
凡て是に均き者を製りてこれを嗅ぐ者はその民の中より絶るべし

< Exodus 30 >