< Exodus 26 >

1 “And you make the Dwelling Place [with] ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; [with] cherubim, the work of a designer, you make them;
Mais le tabernacle, c’est ainsi que tu le feras: Tu feras dix rideaux de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate deux fois teinte, parsemés en ouvrage de broderie.
2 the length of the one curtain [is] twenty-eight by the cubit, and the breadth of the one curtain [is] four by the cubit, one measure [is] for all the curtains;
La longueur d’un rideau aura vingt-huit coudées: la largeur sera de quatre coudées. Tous les rideaux seront faits d’une seule mesure.
3 five of the curtains are joining to one another, and five curtains are joining to one another.
Cinq rideaux seront joints ensemble, l’un à l’autre, et les autres cinq seront attachés de la même manière.
4 And you have made loops of blue on the edge of the first curtain, at the end in the joining; and so you make in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.
Tu feras de petits lacs d’hyacinthe aux côtés et aux sommités des rideaux, afin qu’ils puissent s’unir l’un à l’autre.
5 You make fifty loops in the first curtain, and you make fifty loops in the edge of the curtain which [is] in the joining of the second, causing the loops to take hold to one another;
Un rideau aura cinquante petits lacs de chaque côté, disposés de telle sorte qu’un lacs vienne contre un lacs, et que l’un puisse s’ajuster à l’autre.
6 and you have made fifty hooks of gold, and have joined the curtains to one another by the hooks, and the Dwelling Place has been one.
Tu feras aussi cinquante anneaux d’or par lesquels les voiles des rideaux doivent être joints, afin qu’il se fasse un seul tabernacle.
7 And you have made curtains of goats’ [hair] for a tent over the Dwelling Place; you make eleven curtains:
Tu feras encore onze couvertures de poils de chèvres pour couvrir le dessus du tabernacle.
8 the length of one curtain [is] thirty by the cubit, and the breadth of one curtain [is] four by the cubit; one measure [is] for the eleven curtains;
La longueur d’une couverture aura trente coudées, et la largeur quatre. La mesure de toutes les couvertures sera égale.
9 and you have joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and have doubled the six curtains at the front of the tent.
Tu en joindras cinq à part, et tu en uniras six l’une à l’autre, en sorte que tu replies la sixième couverture sur le devant du toit.
10 And you have made fifty loops on the edge of the first curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;
Tu feras de plus cinquante lacs au bord d’une couverture, afin qu’elle puisse être jointe à l’autre; et cinquante lacs au bord de cette autre, afin qu’elle puisse être unie à une autre.
11 and you have made fifty hooks of bronze, and have brought in the hooks into the loops, and have joined the tent, and it has been one.
Tu feras aussi cinquante boucles d’airain, par lesquelles les lacs doivent être joints, afin que du tout il se fasse une seule couverture.
12 And the excess remaining in the curtains of the tent—the half of the curtain which is remaining—has spread over the back part of the Dwelling Place;
Pour ce qui sera de trop dans les couvertures que l’on disposera pour le toit, c’est-à-dire une couverture qui sera de surplus, tu couvriras avec sa moitié le derrière du tabernacle.
13 and the cubit on this [side], and the cubit on that [side], in the remaining [part] of the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the Dwelling Place, on this [side] and on that [side], to cover it;
Et une coudée pendra d’un côté et une autre de l’autre; ce qui sera de surplus dans la longueur des couvertures couvrira les deux côtés du tabernacle.
14 and you have made a covering for the tent of rams’ skins made red, and a covering of tachashim skins above.
Tu feras aussi au toit une autre couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et sur celle-ci tu mettras encore une autre couverture de peaux violettes.
15 And you have made the boards for the Dwelling Place of shittim wood, standing up;
Tu feras aussi de bois de sétim les ais du tabernacle, qui se tiendront debout,
16 ten cubits [is] the length of the board, and a cubit and a half the breadth of one board;
Qui auront chacun dix coudées en longueur, et en largeur une coudée et demie.
17 two handles [are] to one board, joined to one another; so you make for all the boards of the Dwelling Place;
Aux côtés d’un ais on fera deux emboîtements, par lesquels un ais s’enchâssera dans un autre ais; et c’est de cette manière que tous les ais seront disposés.
18 and you have made the boards of the Dwelling Place—twenty boards for the south side southward;
Il y en aura vingt du côté méridional qui regarde le vent du midi.
19 and you make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.
Pour ces ais, tu fondras quarante soubassements d’argent, de manière que deux soubassements soient posés au-dessous de chaque ais aux deux angles.
20 And for the second side of the Dwelling Place, for the north side, [are] twenty boards,
Et aussi au second côté du tabernacle, qui regarde l’aquilon, il y aura vingt ais,
21 and their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board.
Ayant quarante soubassements d’argent; deux soubassements seront posés sous chaque ais.
22 And for the sides of the Dwelling Place westward, you make six boards.
Et pour le côté occidental du tabernacle, tu feras six
23 And you make two boards for the corners of the Dwelling Place in the two sides.
Et encore deux autres qui seront dressés aux angles du derrière du tabernacle.
24 And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head to one ring; so is it for them both, they are for the two corners.
Et ils seront joints depuis le bas jusqu’au haut, et un seul joint les retiendra tous. De même pour les deux ais qui doivent être posés aux angles, on conservera une semblable jointure.
25 And they have been eight boards, and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under one board, and two sockets under another board.
Or il y aura en tout huit ais, et leurs soubassements d’argent seront au nombre de seize, en comptant deux soubassements pour un seul ais.
26 And you have made bars of shittim wood: five for the boards of the first side of the Dwelling Place,
Tu feras aussi des leviers de bois de sétim, cinq pour maintenir les ais à un côté du tabernacle,
27 and five bars for the boards of the second side of the Dwelling Place, and five bars for the boards of the side of the Dwelling Place at the two sides, westward;
Et cinq autres à l’autre, et le même nombre pour le côté occidental.
28 and one has caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end to end;
Et ils seront posés en travers au milieu des ais depuis une extrémité jusqu’à l’autre extrémité.
29 and you overlay the boards [with] gold, and you make their rings of gold [for] places for bars, and have overlaid their bars with gold;
Tu doreras aussi les ais eux-mêmes, et tu fondras, pour les y mettre, des anneaux d’or au moyen desquels des barres maintiendront les ais; barres que tu couvriras de lames d’or.
30 and you have raised up the Dwelling Place according to its fashion which you have been shown on the mountain.
Ainsi, tu dresseras le tabernacle selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.
31 And you have made a veil of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of a designer; he makes it [with] cherubim;
Tu feras aussi un voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate deux fois teinte et de fin lin retors, d’un ouvrage en broderie, et tissu avec une belle variété.
32 and you have put it on four pillars of shittim wood, overlaid [with] gold, their pegs [are] of gold, on four sockets of silver.
Tu le suspendras à quatre colonnes de bois de sétim, lesquelles seront aussi elles-mêmes dorées, et auront des chapiteaux d’or, mais des soubassements d’argent.
33 And you have put the veil under the hooks, and have brought in the Ark of the Testimony there within the veil; and the veil has made a separation for you between the holy and the Holy of Holies.
Or, c’est par des anneaux que sera attaché le voile, au-dedans duquel tu placeras l’arche du témoignage, par lequel le Saint et le Saint des Saints seront divisés.
34 And you have put the propitiatory covering on the Ark of the Testimony in the Holy of Holies.
Tu placeras aussi le propitiatoire sur l’arche du témoignage dans le Saint des Saints,
35 And you have set the table at the outside of the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the Dwelling Place southward, and you put the table on the north side.
Et la table en dehors du voile, et vis-à-vis de la table le chandelier du côté méridional du tabernacle; car la table sera du côté de l’aquilon.
36 And you have made a covering for the opening of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of an embroiderer;
Tu feras aussi à l’entrée du tabernacle un voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate deux fois teinte, et de fin lin retors, en ouvrage de brodeur.
37 and you have made five pillars of shittim [wood] for the covering, and have overlaid them [with] gold, their pegs [are] of gold, and you have cast five sockets of bronze for them.”
Et tu doreras cinq colonnes de bois de sétim, auxquelles sera suspendu le voile, dont les chapiteaux seront d’or et les soubassements d’airain.

< Exodus 26 >