< Exodus 26 >
1 “And you make the Dwelling Place [with] ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; [with] cherubim, the work of a designer, you make them;
“你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
2 the length of the one curtain [is] twenty-eight by the cubit, and the breadth of the one curtain [is] four by the cubit, one measure [is] for all the curtains;
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
3 five of the curtains are joining to one another, and five curtains are joining to one another.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
4 And you have made loops of blue on the edge of the first curtain, at the end in the joining; and so you make in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
5 You make fifty loops in the first curtain, and you make fifty loops in the edge of the curtain which [is] in the joining of the second, causing the loops to take hold to one another;
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
6 and you have made fifty hooks of gold, and have joined the curtains to one another by the hooks, and the Dwelling Place has been one.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
7 And you have made curtains of goats’ [hair] for a tent over the Dwelling Place; you make eleven curtains:
“你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
8 the length of one curtain [is] thirty by the cubit, and the breadth of one curtain [is] four by the cubit; one measure [is] for the eleven curtains;
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
9 and you have joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and have doubled the six curtains at the front of the tent.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
10 And you have made fifty loops on the edge of the first curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
11 and you have made fifty hooks of bronze, and have brought in the hooks into the loops, and have joined the tent, and it has been one.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
12 And the excess remaining in the curtains of the tent—the half of the curtain which is remaining—has spread over the back part of the Dwelling Place;
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
13 and the cubit on this [side], and the cubit on that [side], in the remaining [part] of the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the Dwelling Place, on this [side] and on that [side], to cover it;
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
14 and you have made a covering for the tent of rams’ skins made red, and a covering of tachashim skins above.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
15 And you have made the boards for the Dwelling Place of shittim wood, standing up;
“你要用皂荚木做帐幕的竖板。
16 ten cubits [is] the length of the board, and a cubit and a half the breadth of one board;
每块要长十肘,宽一肘半;
17 two handles [are] to one board, joined to one another; so you make for all the boards of the Dwelling Place;
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
18 and you have made the boards of the Dwelling Place—twenty boards for the south side southward;
帐幕的南面要做板二十块。
19 and you make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
20 And for the second side of the Dwelling Place, for the north side, [are] twenty boards,
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
21 and their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board.
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
22 And for the sides of the Dwelling Place westward, you make six boards.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
23 And you make two boards for the corners of the Dwelling Place in the two sides.
帐幕后面的拐角要做板两块。
24 And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head to one ring; so is it for them both, they are for the two corners.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
25 And they have been eight boards, and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under one board, and two sockets under another board.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
26 And you have made bars of shittim wood: five for the boards of the first side of the Dwelling Place,
“你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
27 and five bars for the boards of the second side of the Dwelling Place, and five bars for the boards of the side of the Dwelling Place at the two sides, westward;
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
28 and one has caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end to end;
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
29 and you overlay the boards [with] gold, and you make their rings of gold [for] places for bars, and have overlaid their bars with gold;
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
30 and you have raised up the Dwelling Place according to its fashion which you have been shown on the mountain.
要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
31 And you have made a veil of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of a designer; he makes it [with] cherubim;
“你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
32 and you have put it on four pillars of shittim wood, overlaid [with] gold, their pegs [are] of gold, on four sockets of silver.
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
33 And you have put the veil under the hooks, and have brought in the Ark of the Testimony there within the veil; and the veil has made a separation for you between the holy and the Holy of Holies.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
34 And you have put the propitiatory covering on the Ark of the Testimony in the Holy of Holies.
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
35 And you have set the table at the outside of the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the Dwelling Place southward, and you put the table on the north side.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
36 And you have made a covering for the opening of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of an embroiderer;
“你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
37 and you have made five pillars of shittim [wood] for the covering, and have overlaid them [with] gold, their pegs [are] of gold, and you have cast five sockets of bronze for them.”
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”