< Exodus 25 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
RAB Musa'ya şöyle dedi:
2 “Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
“İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
3 And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
5 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
8 And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
9 according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
10 And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
11 and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
12 And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
13 and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
14 and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
15 the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
16 and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
17 And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
18 and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
19 and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
20 And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
21 And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
22 and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
23 And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
24 and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
25 and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
26 And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
27 close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
28 and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
29 and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
30 and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
31 And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
33 three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
34 And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
35 and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
36 their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
37 and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
38 And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
39 he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
40 Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”
Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”