< Exodus 25 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 “Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.

< Exodus 25 >