< Exodus 25 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 “Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
3 And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
5 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
8 And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
9 according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
10 And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
11 and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
12 And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
13 and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
14 and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
15 the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
16 and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
17 And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
18 and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
19 and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
20 And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
21 And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
22 and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
23 And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
24 and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
25 and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
26 And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
27 close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
28 and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
29 and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
30 and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
31 And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
33 three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
34 And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
35 and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
36 their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
37 and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
38 And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
39 he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
40 Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”
Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!

< Exodus 25 >