< Exodus 25 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
2 “Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
3 And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
5 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
8 And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
9 according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
10 And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
11 and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
12 And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
13 and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
14 and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
15 the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
16 and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
17 And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
18 and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
19 and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
20 And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
Hamelatse elatse ambone’e i kerobe rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
21 And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
22 and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
23 And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
24 and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
25 and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
26 And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-kotso’e efatse, toe an-tombo’e efatse i ravake rey,
27 close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
28 and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
29 and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
30 and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
31 And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
33 three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
34 And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
35 and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
36 their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
37 and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
38 And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
39 he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
40 Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”
Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.