< Exodus 25 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 “Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ