< Exodus 25 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
2 “Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
“Suruhlah umat Israel membawa berbagai pemberian bagi-Ku untuk membuat kemah-Ku. Terimalah pemberian dari setiap orang yang hatinya terdorong untuk memberi.
3 And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
Inilah pemberian yang boleh kamu terima dari mereka: emas, perak, perunggu,
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
benang linen warna merah, biru, dan ungu, kain linen yang berkualitas tinggi, kain dari bulu kambing,
5 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit yang tidak menyerap air, kayu akasia,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
minyak zaitun untuk penerangan, wangi-wangian dari getah pohon untuk dimasukkan ke dalam minyak urapan dan untuk membakar dupa,
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
batu permata hijau dan batu permata lainnya untuk dipasang pada baju efod dan penutup dada imam besar.
8 And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
“Katakan kepada mereka bahwa mereka perlu membangun kemah yang kudus bagi-Ku, supaya Aku tinggal di tengah-tengah mereka.
9 according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
Kamu akan memimpin mereka untuk membuat kemah-Ku ini dan perabotannya sesuai dengan semua pola yang akan Aku tunjukkan kepadamu.”
10 And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
TUHAN berbicara kepada Musa, “Buatlah sebuah peti untuk mengingat perjanjian yang Aku adakan dengan umat Israel. Peti itu haruslah dibuat dari kayu akasia, dengan panjang 115 sentimeter, lebar 69 sentimeter, dan tinggi 69 sentimeter.
11 and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
Lapisilah bagian dalam dan luarnya dengan emas murni, juga buatlah bingkai emas untuk bagian atasnya.
12 And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Supaya peti dapat diangkut dengan dua tongkat pengusung, buatlah empat gelang yang dicetak dari emas dan pasanglah di keempat kakinya, yakni dua gelang pada tiap sisi panjangnya.
13 and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
Buatlah dua tongkat pengusung dari kayu akasia dan lapisilah dengan emas.
14 and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
Masukkan kedua tongkat itu ke dalam gelang-gelang yang ada di kedua sisi peti, agar peti dapat diusung.
15 the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
Tongkat-tongkat itu harus tetap terpasang pada gelang-gelang peti dan tidak boleh dilepaskan.
16 and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
“Aku akan memberikan dua lempengan batu bertuliskan kewajiban yang harus dipenuhi umat Israel dalam perjanjian dengan Aku. Letakkanlah kedua lempengan itu di dalam peti ini.
17 And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
“Berikut ini cara membuat penutup untuk peti. Penutupnya disebut Takhta Pendamaian dan harus dibuat dari emas murni, dengan panjang 115 sentimeter dan lebar 69 sentimeter.
18 and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
Cetaklah penutup peti itu sekaligus dengan dua bentuk malaikat penjaga di atasnya, yang berdiri saling berhadapan di kanan dan kiri penutup itu. Wajah kedua malaikat itu mengarah ke penutup peti dan sayap-sayapnya membentang ke atas sehingga menaungi penutup peti. Bentuk kedua malaikat dan penutup peti sudah menjadi satu bagian sejak awal pembuatannya.
19 and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
Masukkan lempengan batu yang akan Aku berikan kepadamu ke dalam peti itu dan tutuplah dengan penutupnya.
22 and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
Di sanalah, yaitu di antara kedua malaikat penjaga yang ada di atas penutup peti perjanjian itu, Aku akan menjumpaimu dan memberikan semua perintah-Ku kepadamu untuk disampaikan kepada bangsa Israel.”
23 And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
TUHAN berkata kepada Musa, “Buatlah meja dari kayu akasia untuk menyajikan roti bagi-Ku, panjangnya 92 sentimeter, lebarnya 46 sentimeter, dan tingginya 69 sentimeter.
24 and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
Lapisilah meja itu dengan emas murni, dan buatlah bingkai emas di sekelilingnya.
25 and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
Buatlah juga pinggiran mengelilinginya selebar 8 sentimeter, dan buatlah bingkai dari emas di sepanjang pinggiran itu.
26 And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
Buatlah empat gelang emas dan pasanglah di keempat sudutnya, yakni pada keempat kaki meja.
27 close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
Keempat gelang itu harus dipasang dekat dengan pinggiran meja sebagai lubang untuk memasang dua tongkat pengusung meja.
28 and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
Buatlah dua tongkat pengusung itu dari kayu akasia dan lapisilah dengan emas.
29 and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
Untuk ditaruh juga pada meja ini, buatlah dari emas murni beberapa piring, sendok, kendi, dan mangkuk, untuk digunakan dalam persembahan air anggur.
30 and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
“Hendaklah roti sajian bagi-Ku selalu ada di atas meja ini.”
31 And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
“Buatlah tiang pelita bercabang dari emas murni. Semua bagian tiang pelita itu harus dibentuk dengan cara ditempa dari satu bongkah emas, termasuk bagian kakinya, batangnya, dan tujuh pelitanya, juga hiasannya yang berbentuk seperti kelopak dan mahkota bunga.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
Buatlah tiang pelita itu dengan enam cabang, tiga pada sisi kiri dan tiga pada sisi kanan.
33 three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
Setiap cabang memiliki tiga hiasan yang berbentuk bunga badam, lengkap dengan kelopak dan mahkota bunganya.
34 And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
Buatlah tiang utama yang di tengah memiliki empat hiasan berbentuk bunga badam, lengkap dengan kelopak dan mahkota bunganya.
35 and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
Buatlah juga hiasan berbentuk kuncup bunga badam di bawah masing-masing pasangan cabang yang keluar dari tiang utama pelita.
36 their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Tiang pelita itu dan semua cabangnya serta hiasannya harus dibuat dari emas murni dengan cara ditempa dari satu bongkah emas.
37 and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
Buatlah tujuh pelita dan letakkanlah di ujung atas tiang utama itu dan keenam cabangnya, supaya menerangi bagian depannya.
38 And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Buatlah juga dari emas murni sejumlah penjepit untuk membersihkan sumbu pelita, dan wadah-wadah kecil untuk menampung sumbu yang hangus.
39 he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
Emas murni yang diperlukan untuk membuat tiang pelita bercabang itu beserta semua perlengkapannya adalah 34 kilogram.
40 Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”
“Pastikanlah untuk membuat semuanya sesuai dengan pola yang ditunjukkan kepadamu di atas gunung ini.”

< Exodus 25 >