< Exodus 25 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 “Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
3 And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
5 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן
8 And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם
9 according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו
10 And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
11 and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
12 And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
13 and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
14 and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם
15 the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו
16 and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך
17 And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
18 and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
19 and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו
20 And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים
21 And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך
22 and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל
23 And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
24 and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
25 and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
26 And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
27 close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן
28 and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן
29 and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם
30 and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד
31 And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
33 three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
34 And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה
35 and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה
36 their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
37 and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה
38 And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
39 he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה
40 Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר

< Exodus 25 >