< Exodus 25 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
HERREN talede til Moses og sagde:
2 “Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
5 and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
16 and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.