< Ephesians 6 >
1 The children: obey your parents in the LORD, for this is right;
Dzieci, bądźcie posłuszne waszym rodzicom w Panu, bo jest to sprawiedliwe.
2 honor your father and mother,
Czcij swego ojca i matkę – jest to pierwsze przykazanie z obietnicą;
3 which is the first command with a promise, “That it may be well with you, and you may live a long time on the land.”
Aby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi.
4 And the fathers: do not provoke your children, but nourish them in the instruction and admonition of the LORD.
A [wy], ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, lecz wychowujcie je w karności i w napominaniu Pana.
5 The servants: obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
Słudzy, z bojaźnią i z drżeniem bądźcie posłuszni panom według ciała, w prostocie serca, jak Chrystusowi;
6 not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of [your] soul,
Nie służąc dla oka, jak [ci], którzy chcą podobać się ludziom, lecz jak słudzy Chrystusa, czyniąc wolę Boga z serca;
7 serving with goodwill, as to the LORD, and not to men,
Służąc z życzliwością, tak jak Panu, a nie ludziom;
8 having known that whatever good thing each one may do, this he will receive from the LORD, whether servant or freeman.
Wiedząc, że każdy, kto uczyni [coś] dobrego, to też otrzyma od Pana, czy niewolnik, czy wolny.
9 And the masters! Do the same things to them, letting threatening alone, having also known that your Master is in the heavens, and favor by appearance is not with Him.
A wy, panowie, tak samo wobec nich postępujcie, porzucając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebie, a u niego nie ma względu na osoby.
10 As to the rest, my brothers, be strong in the LORD, and in the power of His might;
W końcu, moi bracia, umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy.
11 put on the whole armor of God, so you are able to stand against the schemes of the Devil,
Przywdziejcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli się ostać wobec zasadzek diabła.
12 because our wrestling is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual [forces] of evil in the heavenly [places]; (aiōn )
Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich. (aiōn )
13 because of this take up the whole armor of God, that you may be able to resist in the day of the evil, and having done all things—to stand.
Dlatego weźcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli przeciwstawić się w dzień zły, a wykonawszy wszystko, ostać się.
14 Stand, therefore, having your loins girded around in truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Stańcie więc, przepasawszy wasze biodra prawdą, przywdziawszy pancerz sprawiedliwości;
15 and having the feet shod in the preparation of the good news of peace;
I obuwszy nogi w gotowość ewangelii pokoju.
16 in all, having taken up the shield of faith, in which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one,
A przede wszystkim weźcie tarczę wiary, którą będziecie mogli zgasić wszystkie ogniste strzały złego.
17 and receive the helmet of the salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha, którym jest słowo Boże;
18 through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in this, watching in all perseverance and supplication for all the holy ones—
We wszelkiej modlitwie i prośbie modląc się w każdym czasie w Duchu, czuwając nad tym z całą wytrwałością i [z] prośbą za wszystkich świętych;
19 and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
I za mnie, aby była mi dana mowa, bym z odwagą otworzył moje usta do oznajmienia tajemnicy ewangelii;
20 for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely—as it is necessary for me to speak.
Dla której sprawuję poselstwo w łańcuchach, abym o niej odważnie mówił, tak jak powinienem mówić.
21 And that you may know—you also—the things concerning me—what I do, Tychicus will make all things known to you, the beloved brother and faithful servant in the LORD,
Żebyście zaś wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje [i] co robię, wszystko oznajmi wam Tychik, miły brat i wierny sługa w Panu;
22 whom I sent to you for this very thing, that you might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
Którego posłałem do was właśnie po to, abyście poznali nasze sprawy i [aby] pocieszył wasze serca.
23 Peace to the brothers, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
Pokój braciom i miłość wraz z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
24 The grace with all those loving our Lord Jesus Christ—undecayingly! Amen.
Łaska [niech będzie] ze wszystkimi, którzy miłują naszego Pana Jezusa Chrystusa w szczerości. Amen.