< Ephesians 6 >
1 The children: obey your parents in the LORD, for this is right;
자녀들아! 너희 부모를 주 안에서 순종하라 이것이 옳으니라
2 honor your father and mother,
네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속 있는 첫 계명이니
3 which is the first command with a promise, “That it may be well with you, and you may live a long time on the land.”
이는 네가 잘 되고 땅에서 장수하리라
4 And the fathers: do not provoke your children, but nourish them in the instruction and admonition of the LORD.
또 아비들아! 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교양과 훈계로 양육하라
5 The servants: obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
종들아! 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하여
6 not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of [your] soul,
눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하여
7 serving with goodwill, as to the LORD, and not to men,
단 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라
8 having known that whatever good thing each one may do, this he will receive from the LORD, whether servant or freeman.
이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유하는 자나 주에게 그대로 받을 줄을 앎이니라
9 And the masters! Do the same things to them, letting threatening alone, having also known that your Master is in the heavens, and favor by appearance is not with Him.
상전들아 너희도 저희에게 이와 같이 하고 공갈을 그치라 이는 저희와 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 외모로 사람을 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이니라
10 As to the rest, my brothers, be strong in the LORD, and in the power of His might;
종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
11 put on the whole armor of God, so you are able to stand against the schemes of the Devil,
마귀의 궤계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라
12 because our wrestling is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual [forces] of evil in the heavenly [places]; (aiōn )
우리의 씨름은 혈과 육에 대한 것이 아니요 정사와 권세와 이 어두움의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들에게 대함이라 (aiōn )
13 because of this take up the whole armor of God, that you may be able to resist in the day of the evil, and having done all things—to stand.
그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라! 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라
14 Stand, therefore, having your loins girded around in truth, and having put on the breastplate of righteousness,
그런즉 서서 진리로 너희 허리띠를 띠고 의의 흉배를 붙이고
15 and having the feet shod in the preparation of the good news of peace;
평안의 복음의 예비한 것으로 신을 신고
16 in all, having taken up the shield of faith, in which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one,
모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 화전을 소멸하고
17 and receive the helmet of the salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라!
18 through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in this, watching in all perseverance and supplication for all the holy ones—
모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고
19 and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니
20 for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely—as it is necessary for me to speak.
이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라
21 And that you may know—you also—the things concerning me—what I do, Tychicus will make all things known to you, the beloved brother and faithful servant in the LORD,
나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알게 하려 하노니 사랑을 받은 형제요 주 안에서 진실한 일군인 두기고가 모든 일을 너희에게 알게 하리라
22 whom I sent to you for this very thing, that you might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
우리 사정을 알게 하고 또 너희 마음을 위로하게 하기 위하여 내가 특별히 저를 너희에게 보내었노라
23 Peace to the brothers, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
아버지 하나님과 주 예수 그리스도에게로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다!
24 The grace with all those loving our Lord Jesus Christ—undecayingly! Amen.
우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다!