< Ephesians 6 >

1 The children: obey your parents in the LORD, for this is right;
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
2 honor your father and mother,
„Ær din Fader og Moder”, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
3 which is the first command with a promise, “That it may be well with you, and you may live a long time on the land.”
„for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.”
4 And the fathers: do not provoke your children, but nourish them in the instruction and admonition of the LORD.
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
5 The servants: obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
6 not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of [your] soul,
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet,
7 serving with goodwill, as to the LORD, and not to men,
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren og ikke for Mennesker,
8 having known that whatever good thing each one may do, this he will receive from the LORD, whether servant or freeman.
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
9 And the masters! Do the same things to them, letting threatening alone, having also known that your Master is in the heavens, and favor by appearance is not with Him.
Og I Herrer! gører det samme imod dem, saa I lade Trusel fare, idet I vide, at baade deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
10 As to the rest, my brothers, be strong in the LORD, and in the power of His might;
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
11 put on the whole armor of God, so you are able to stand against the schemes of the Devil,
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I maa kunne holde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
12 because our wrestling is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual [forces] of evil in the heavenly [places]; (aiōn g165)
Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. (aiōn g165)
13 because of this take up the whole armor of God, that you may be able to resist in the day of the evil, and having done all things—to stand.
Derfor tager Guds fulde Rustning paa, for at I maa kunne staa imod paa den onde Dag og bestaa efter at have fuldbyrdet alt.
14 Stand, therefore, having your loins girded around in truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
15 and having the feet shod in the preparation of the good news of peace;
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
16 in all, having taken up the shield of faith, in which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one,
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
17 and receive the helmet of the salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
og tager imod Frelsens Hjelm og Aandens Sværd, som er Guds Ord,
18 through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in this, watching in all perseverance and supplication for all the holy ones—
idet I under al Paakaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Aanden og ere aarvaagne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
19 and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
ogsaa for mig, om at der maa gives mig Ord, naar jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
20 for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely—as it is necessary for me to speak.
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg maa have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
21 And that you may know—you also—the things concerning me—what I do, Tychicus will make all things known to you, the beloved brother and faithful servant in the LORD,
Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren, kundgøre eder alt;
22 whom I sent to you for this very thing, that you might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
ham sender jeg til eder, just tor at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
23 Peace to the brothers, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 The grace with all those loving our Lord Jesus Christ—undecayingly! Amen.
Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!

< Ephesians 6 >