< Ephesians 5 >
1 Become, then, followers of God, as beloved children,
Kaya tularan ninyo ang Diyos, bilang kaniyang mga minamahal na anak.
2 and walk in love, as the Christ also loved us, and gave Himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a refreshing fragrance,
At lumakad sa pag-ibig, katulad ng pagmamahal ni Cristo sa atin at pagbigay ng kaniyang sarili sa atin. Siya ay naging alay at handog na naging kalugod-lugod sa Diyos.
3 and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, do not let it even be named among you, as is proper to holy ones;
Ang sekswal na imoralidad o ano mang karumihan o mapag-imbot na kaisipan ay hindi dapat nababanggit sa inyo, gaya ng nararapat sa mga mananampalataya.
4 also filthiness, and foolish talking, or jesting—the things not fit—but rather thanksgiving;
Hindi rin dapat mabangit ang kalaswaan, walang kabuluhang pananalita, o mga pagbibirong nakakainsulto. Sa halip pagpapasalamat.
5 for you know this, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, has no inheritance in the kingdom of the Christ and God.
Sapagkat matitiyak ninyo na walang nakikiapid, marumi, o sakim na tao, na sumasamba sa diyus-diyosan ang magkaroon ng kahit na anong mamanahin sa kaharian ni Cristo at ng Dios.
6 Let no one deceive you with vain words, for because of these things comes the anger of God on the sons of the disobedience;
Huwag hayaang may tao na manlinlang sa inyo ng mga salitang walang laman. Dahil sa mga bagay na ito ang galit ng Diyos ay darating sa mga anak ng pagsuway.
7 do not become, then, partakers with them,
Kaya huwag kayong makibahagi sa kanila.
8 for you were once darkness, and now light in the LORD; walk as children of light,
Sapagkat noon kayo ay kadiliman, ngunit ngayon kayo ay kaliwanagan sa Panginoon. Kaya lumakad kayo bilang mga anak ng liwanag.
9 for the fruit of the light [is] in all goodness, and righteousness, and truth,
Sapagkat ang bunga ng liwanag ay napapalooban ng lahat ng kabutihan, katuwiran, at katotohanan.
10 proving what is well-pleasing to the LORD;
Pag-aralan ninyo kung ano ang kalugod-lugod sa Panginoon.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
Huwag makibahagi sa mga walang kabuluhang gawain ng kadiliman. Sa halip, ihayag iyon.
12 for it is a shame even to speak of the things done by them in secret,
Sapagkat ang mga ginagawa nila ng lihim ay labis na kahiya-hiya maging ang paglalarawan nito.
13 and all the things reproved by the light are revealed, for everything that is revealed is light;
Lahat ng mga bagay, kapag ito ay naihayag sa liwanag ay nabubunyag.
14 for this reason it says, “Arouse yourself, you who are sleeping, and arise out of the dead, and the Christ will shine on you.”
Sapagkat ang lahat na naihayag ay nagiging liwanag. Kaya sinasabi, “Gumising, kayo mga natutulog at bumangon mula sa mga patay at magliliwanag sa inyo si Cristo.”
15 See, then, how exactly you walk, not as unwise, but as wise,
Kaya mag-ingat kayo kung paano kayo lumakad, hindi tulad ng mangmang na mga tao kundi katulad ng matalino.
16 redeeming the time, because the days are evil;
Samantalahin ninyo ang panahon sapagkat ang mga araw ay masama.
17 do not become fools because of this, but—understanding what [is] the will of the LORD,
Huwag kayong maging hangal. Sa halip, unawain kung ano ang kalooban ng Panginoon.
18 and do not be drunk with wine, in which is wastefulness, but be filled in the Spirit,
At huwag magpakalasing sa alak, sapagkat hahantong ito sa pagkasira. Sa halip, mapuspos kayo ng Banal na Espiritu.
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the LORD,
Mangusap kayo sa isat-isa sa mga salmo at mga himno at mga espiritwal na mga awitin. Umawit at magpuri sa inyong mga puso sa Panginoon.
20 always giving thanks for all things, in the Name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father,
Magpasalamat lagi sa Diyos Ama sa lahat ng bagay sa pangalan ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
Magpasakop kayo sa isa't isa tanda ng paggalang kay Cristo.
22 The wives: [subject yourselves] to your own husbands, as to the LORD,
Mga asawang babae, magpasakop kayo sa inyong mga asawa, gaya sa Panginoon.
23 because the husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the Assembly, and He is Savior of the body,
Sapagkat ang asawang lalaki ang ulo ng babae, tulad ni Cristo na siyang ulo ng Iglesia. Siya ang tagapagligtas ng katawan.
24 but even as the Assembly is subject to Christ, so also [are] the wives [subject] to their own husbands in everything.
Ngunit kung papaanong ang Iglesia ay nagpapasakop kay Cristo, gayon din naman ang mga asawang babae sa kanilang mga asawa sa lahat ng bagay.
25 The husbands: love your own wives, as the Christ also loved the Assembly, and gave Himself for it,
Mga asawang lalaki ibigin ninyo ang inyong mga asawa katulad din ng pagmamahal ni Cristo sa Iglesia at ibinigay ang kaniyang sarili sa kanya.
26 that He might sanctify it, having cleansed [it] with the bathing of the water in the saying,
Ginawa niya ito upang gawin siyang banal. Nilinis niya ito sa pamamagitan ng paghugas ng tubig sa salita.
27 that He might present the Assembly to Himself in glory, having no spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
Ginawa niya ito upang maiharap sa kaniya ang isang maluwalhati na Iglesia na walang dungis o kulubot o ano mang katulad nito, ngunit sa halip banal at walang kamalian.
28 so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife—he loves himself;
Gayon din naman, ang mga asawang lalaki ay kailangang mahalin ang kanilang sariling asawa katulad ng sarili nilang katawan. Ang nagmamahal sa kaniyang sariling asawa ay nagmamahal din sa Kaniyang sarili.
29 for no one ever hated his own flesh, but nourishes and nurtures it, as also the LORD—the Assembly,
Walang tao ang nagagalit sa kaniyang sariling katawan. Sa halip, inaalagaan niya ito at minamahal katulad ng pagmamahal ni Cristo sa iglesia.
30 because we are members of His body, [[of His flesh, and of His bones.]]
Sapagkat tayo ay mga bahagi ng kaniyang katawan.
31 “For this cause will a man leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will be into one flesh”;
Dahil dito iiwan ng lalaki ang kaniyang ama at ina at makikiisa sa kaniyang asawa at ang dalawa ay magiging isang laman.”
32 this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the Assembly;
Ito ay nakatagong dakilang katotohanan, subalit ako ay nagsasalita patungkol kay Cristo at sa iglesia.
33 but you also, everyone in particular—let each so love his own wife as himself, and the wife—that she may revere the husband.
Gayon pa man, ang bawat isa sa inyo ay kinakailangang mahalin ang kaniyang sariling asawa tulad ng kaniyang sarili, at ang asawang babae ay kinakailangang igalang ang kaniyang asawa.