< Ephesians 5 >
1 Become, then, followers of God, as beloved children,
Jednejte podle Božího příkladu a jako milované děti napodobujte svého Otce.
2 and walk in love, as the Christ also loved us, and gave Himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a refreshing fragrance,
Mějte k lidem takovou lásku, jakou má Kristus k vám: sám sebe obětoval Bohu za vaše hříchy. Z takové lásky se Bůh těší.
3 and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, do not let it even be named among you, as is proper to holy ones;
Chamtivost, jakékoliv výstřednosti – a pohlavní zvlášť – ať vám nepřijdou ani na mysl, jak se sluší na Boží děti.
4 also filthiness, and foolish talking, or jesting—the things not fit—but rather thanksgiving;
Stejně tak oplzlé vtipy, vulgární řeči a sprosté historky křesťanovi nesluší; naše ústa mají chválit Boha!
5 for you know this, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, has no inheritance in the kingdom of the Christ and God.
Pamatujte si, že do nového světa, kde vládne Bůh, nevstoupí žádný sprosťák ani nemrava, ba ani lakomec, který je ve své podstatě modlář, protože věcem dává přednost před Bohem.
6 Let no one deceive you with vain words, for because of these things comes the anger of God on the sons of the disobedience;
Nenechte si namluvit, že to není nic tak strašného. Boží hněv proti lidem tohoto druhu je a bude hrozný!
7 do not become, then, partakers with them,
Proto se od nich držte co nejdál.
8 for you were once darkness, and now light in the LORD; walk as children of light,
Kdysi byla i ve vašem srdci tma, ale teď tam září Boží světlo
9 for the fruit of the light [is] in all goodness, and righteousness, and truth,
a vaše vystupování to musí dokazovat. To světlo vás přece vede k dobrotě, spravedlnosti a pravdě.
10 proving what is well-pleasing to the LORD;
Zkoumejte, co se líbí Pánu,
11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
a nepodílejte se na činech zplozených tmou, naopak – pranýřujte je.
12 for it is a shame even to speak of the things done by them in secret,
Vždyť člověku je hanba o tom i mluvit, co všechno se potají páchá.
13 and all the things reproved by the light are revealed, for everything that is revealed is light;
Ale když se na ty věci veřejně posvítí, jejich pravá podstata se ozřejmí.
14 for this reason it says, “Arouse yourself, you who are sleeping, and arise out of the dead, and the Christ will shine on you.”
Proto se říká: „Probuď se, ospalče, vstaň z mrtvých a zazáří ti Kristus.“
15 See, then, how exactly you walk, not as unwise, but as wise,
Dávejte si dobrý pozor na to, jak žijete. Nebuďte lehkomyslní, ale moudří.
16 redeeming the time, because the days are evil;
Doba je vážná, a proto nejednejte bezmyšlenkovitě, ale ve všem se snažte rozpoznat a vyplnit Boží vůli.
17 do not become fools because of this, but—understanding what [is] the will of the LORD,
18 and do not be drunk with wine, in which is wastefulness, but be filled in the Spirit,
Neholdujte alkoholu, číhá v něm mnohé nebezpečí,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the LORD,
raději se nechte naplnit Duchem Božím. Ve vzájemných rozhovorech si připomínejte slova žalmů, chvalozpěvů a duchovních písní.
20 always giving thanks for all things, in the Name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father,
Zpívejte Pánu, chvalte ho z celého srdce a za všechno děkujte Bohu Otci, jak to činil Ježíš Kristus, náš Pán.
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
Podvolujte se jeden druhému, to dělá Kristu čest. Manželky, vy se svým mužům podřizujte stejně, jako by to byl Kristus;
22 The wives: [subject yourselves] to your own husbands, as to the LORD,
muž totiž vede ženu, jako Kristus vede své tělo – církev, pro jejíž záchranu sám zemřel. Proto má žena svého muže poslouchat, jako církev poslouchá Krista.
23 because the husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the Assembly, and He is Savior of the body,
24 but even as the Assembly is subject to Christ, so also [are] the wives [subject] to their own husbands in everything.
25 The husbands: love your own wives, as the Christ also loved the Assembly, and gave Himself for it,
A vy, manželé, mějte své ženy rádi tak, jako Kristus miloval svou církev,
26 that He might sanctify it, having cleansed [it] with the bathing of the water in the saying,
když pro ni obětoval život,
27 that He might present the Assembly to Himself in glory, having no spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
aby ji učinil svatou a čistou Božím slovem a vodou při křtu. Tím si ji připravil slavnou, bez poskvrny a vrásky, svatou a bez kazu.
28 so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife—he loves himself;
Tak by měl zacházet i muž se svou manželkou a milovat ji jako vlastní tělo. Protože oba jsou teď jedním tělem, prokazuje milující manžel lásku sám sobě!
29 for no one ever hated his own flesh, but nourishes and nurtures it, as also the LORD—the Assembly,
Nikdo přece nemá své tělo v nenávisti, ale s láskou o ně pečuje, stejně jako Kristus pečuje o tělo církve, jehož jsme údy.
30 because we are members of His body, [[of His flesh, and of His bones.]]
31 “For this cause will a man leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will be into one flesh”;
Že muž a jeho manželka tvoří jedno tělo, říká jasně Písmo: „Proto muž, když se ožení, připojí se ke své ženě a stanou se jednou bytostí.“
32 this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the Assembly;
Je to snad těžké k pochopení ale takovým způsobem jsme i my částmi Kristova těla.
33 but you also, everyone in particular—let each so love his own wife as himself, and the wife—that she may revere the husband.
Proto znovu říkám: muž má svou ženu milovat jako sebe sama a žena má svého manžela mít v úctě.