< Ephesians 4 >

1 I, the prisoner of the LORD, then call on you to walk worthily of the calling with which you were called,
Obsecro itaque vos ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis,
2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love,
cum omni humilitate, et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in charitate,
3 being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace;
soliciti servare unitatem Spiritus in vinculo pacis.
4 one body and one Spirit, according as you were also called in one hope of your calling;
Unum corpus, et unus Spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestræ.
5 one Lord, one faith, one immersion,
Unus Dominus, una fides, unum baptisma.
6 one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,
Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes, et per omnia, et in omnibus nobis.
7 and to each one of you was given grace, according to the measure of the gift of Christ,
Unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi.
8 for this reason, it says, “Having gone up on high He led captive captivity, and gave gifts to men.”
Propter quod dicit: Ascendens in altum captivam duxit captivitatem: dedit dona hominibus.
9 And that, He went up, what is it except that He also went down first into the lower parts of the earth?
Quod autem ascendit, quid est, nisi quia et descendit primum in inferiores partes terræ?
10 He who went down is the same who also went up far above all the heavens, that He may fill all things—
Qui descendit, ipse est et qui ascendit super omnes cælos, ut impleret omnia.
11 and He gave some [as] apostles, and some [as] prophets, and some [as] proclaimers of good news, and some [as] shepherds and teachers,
Et ipse dedit quosdam quidem Apostolos, quosdam autem Prophetas, alios vero Evangelistas, alios autem pastores, et doctores
12 to the perfecting of the holy ones, for a work of ministry, for a building up of the body of the Christ,
ad consummationem sanctorum in opus ministerii, in ædificationem corporis Christi:
13 until we may all come to the unity of faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fullness of the Christ,
donec occurramus omnes in unitatem fidei, et agnitionis filii Dei, in virum perfectum, in mensuram ætatis plenitudinis Christi:
14 that we may no longer be children, being tossed by waves and being carried around by every wind of the teaching, in the cunning of men, in craftiness, to the scheming of leading astray,
ut iam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinæ in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.
15 and [speaking] truth in love, we may increase to Him [in] all things, who is the head—the Christ;
Veritatem autem facientes in charitate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus:
16 from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body makes for the building up of itself in love.
ex quo totum corpus compactum, et connexum per omnem iuncturam subministrationis, secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri, augmentum corporis facit in ædificationem sui in charitate.
17 This, then, I say, and I testify in the LORD: you are no longer to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,
Hoc igitur dico, et testificor in Domino, ut iam non ambuletis, sicut et Gentes ambulant in vanitate sensus sui,
18 being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
tenebris obscuratum habentes intellectum, alienati a vita Dei per ignorantiam, quæ est in illis, propter cæcitatem cordis ipsorum,
19 who, having ceased to feel, gave themselves up to the licentiousness, for the working of all uncleanness in greediness;
qui desperantes, semetipsos tradiderunt impudicitiæ, in operationem immunditiæ omnis in avaritiam.
20 and you did not so learn the Christ,
Vos autem non ita didicistis Christum,
21 if [it] so be [that] you heard Him, and were taught in Him, as truth is in Jesus;
si tamen illum audistis, et in ipso edocti estis, sicut est veritas in Iesu.
22 concerning the former behavior you are to put off the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem, qui corrumpitur secundum desideria erroris.
23 and to be renewed in the spirit of your mind,
Renovamini autem spiritu mentis vestræ,
24 and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.
et induite novum hominem, qui secundum Deum creatus est in iustitia, et sanctitate veritatis.
25 For this reason, putting away the lying, each speak truth with his neighbor, because we are members of one another;
Propter quod deponentes mendacium, loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo: quoniam sumus invicem membra.
26 be angry and do not sin; do not let the sun go down on your wrath,
Irascimini, et nolite peccare: sol non occidat super iracundiam vestram.
27 neither give place to the Devil;
Nolite locum dare diabolo:
28 whoever is stealing let him no longer steal, but rather let him labor, working the thing that is good with the hands, that he may have to impart to him having need.
qui furabatur, iam non furetur: magis autem laboret, operando manibus suis, quod bonum est, ut habeat unde tribuat necessitatem patienti.
29 Let no corrupt word go forth out of your mouth, but what is good to the necessary building up, that it may give grace to the hearers;
Omnis sermo malus ex ore vestro non procedat: sed siquis bonus ad ædificationem fidei ut det gratiam audientibus.
30 and do not make the Holy Spirit of God sorrowful, in which you were sealed to [the] day of redemption.
Et nolite constristare Spiritum sanctum Dei: in quo signati estis in diem redemptionis.
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and slander, be put away from you, with all malice,
Omnis amaritudo, et ira, et indignatio, et clamor, et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia.
32 and become kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, according as God also forgave you in Christ.
Estote autem invicem benigni, misericordes, donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit vobis.

< Ephesians 4 >