< Ephesians 3 >
1 For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,
Por causa de esto yo Pablo, prisionero, del Cristo Jesús para vosotros los gentiles,
2 if, indeed, you heard of the dispensation of the grace of God that was given to me in regard to you,
si empero habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada en vosotros,
3 that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few [words]—
a saber, que por revelación me fue declarado el misterio, como arriba he escrito en breve;
4 in regard to which you are able, reading [it], to understand my knowledge in the secret of the Christ,
(leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio del Cristo; )
5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit—
el cual en los otros siglos no se dio a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:
6 that the nations are fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
Que los gentiles sean juntamente herederos, e incorporados, y consortes de su Promesa en el Cristo por el Evangelio;
7 of which I became a servant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;
del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.
8 to me—the less than the least of all the holy ones—was given this grace, among the nations to proclaim good news—the untraceable riches of the Christ,
A mí, digo, el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas del Cristo,
9 and to cause all to see what [is] the fellowship of the secret that has been hid from the ages in God, who created all things by Jesus Christ, (aiōn )
y de aclarar a todos cuál sea la comunión del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas por Jesús, el Cristo. (aiōn )
10 that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly [places], through the Assembly, the manifold wisdom of God,
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la Iglesia a los principados y potestades en los cielos,
11 according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord, (aiōn )
conforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro, (aiōn )
12 in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of Him,
en el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
13 for this reason, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
Por tanto, pido que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria.
14 For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo,
15 of whom the whole family in the heavens and on earth is named,
(del cual es nombrada toda la familia en los cielos y en la tierra),
16 that He may give to you, according to the riches of His glory, to be strengthened through His Spirit with might, in regard to the inner man,
que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
17 that the Christ may dwell through the faith in your hearts, having been rooted and founded in love,
Que habite el Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en caridad,
18 that you may be in strength to comprehend, with all the holy ones, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longitud y la profundidad y la altura,
19 to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that you may be filled—to all the fullness of God;
y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 and to Him who is able to do exceedingly [and] abundantly above all things that we ask or think, according to the power that is working in us,
Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21 to Him [is] the glory in the Assembly in Christ Jesus, to all the generations of the age of the ages. Amen. (aiōn )
a él sea gloria en la Iglesia por el Cristo Jesús, por todas las generaciones de los siglos de los siglos. Amén. (aiōn )