< Ephesians 3 >
1 For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,
किजोकि परमेशरे तुश्शे गैर कौमां केरे लेइ इन कियोरू, अवं पौलुस तुश्शे लेइ प्रार्थना केरताईं, अवं कैदे मां आईं, किजोकि अवं तुश्शे लेइ यीशु मसीहेरी सेवा केरताईं।
2 if, indeed, you heard of the dispensation of the grace of God that was given to me in regard to you,
पक्कू तुसेईं शुनेरूए, परमेशरे अपने अनुग्रहेरे ज़िरिये तुसन खुशखबरी शुन्नेरी लेइ मीं ज़िमेवारी दित्तोरीए।
3 that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few [words]—
परमेशरेरो छ़प्पोरो मकसद बड़ो पेइलो छ़पोतो थियो, हालांकी तैनी मीं पुड़ बांदो कियो, किछ गल्लां आन ज़ैना अवं तुसन चिट्ठेरे ज़िरिये समझ़ानो चाताईं।
4 in regard to which you are able, reading [it], to understand my knowledge in the secret of the Christ,
ज़ैस सेइं तुस पेढ़तां बुझ़ी बटतथ, कि अवं मसीहेरो तै भेद कोड़ि तगर समझ़ताईं।
5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit—
बीतोरे वक्ते मां परमेशरे ई भेद लोकन पुड़ बांदो नईं कियोरो, पन हुनी पवित्र आत्मारे ज़िरिये अपने पवित्र प्रेरितन ते नेबन पुड़ बांदो कियो।
6 that the nations are fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
परमेशरेरो मकसद ई आए, खुशखेबरारे ज़िरिये यीशु मसीहे सेइं तैन केरो रिश्तो भोनेरे वजाई सेइं गैर कौमां केरे लोक तैस्से विरासती मां हिसेदार भोले, ते तैना तैस्से जानरे अंग आन, ज़ेसेरो वादो परमेशरे यहूदन सेइं कियोरो।
7 of which I became a servant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;
परमेशरे अनुग्रह ते बेड़ि शेक्ति सेइं मीं तै खुशखेबरारी प्रचार केरनेरो लेइ सेवा केरनेरो खास अधिकार दित्तोरोए।
8 to me—the less than the least of all the holy ones—was given this grace, among the nations to proclaim good news—the untraceable riches of the Christ,
चाए अवं परमेशरेरे सेब्भी लोकन मरां निकड़े करां निकोड़ोईं। परमेशरे मीं पुड़ अनुग्रह कियो, कि अवं गैर कौमन खुशखबरी शुनेई बेटि कि मसीह हमेशारी बरकतां केरो देनेबालोए।
9 and to cause all to see what [is] the fellowship of the secret that has been hid from the ages in God, who created all things by Jesus Christ, (aiōn )
अवं इस भेदेरे मकसदेरे बारे ज़ोनेरे लेई च़ुनोरोईं, ज़ै परमेशर हर चीज़ बनानेबालोए तैनी शुरू करां छ़प्पोरो रखोरो थियो। (aiōn )
10 that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly [places], through the Assembly, the manifold wisdom of God,
ताके हुनी कलीसियारे ज़िरिये सेइं, परमेशरेरू बड़ू ज्ञान, अम्बरेरे तैन प्रधान्न ते अधिकैरन पुड़ बांदू कियूं गाए।
11 according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord, (aiōn )
परमेशरे दुनिया बनानेरे पेइलो इन्ने थापेरू थियूं, ज़ैन तैने इश्शे प्रभु यीशु मसीह मां पूरू कियूं। (aiōn )
12 in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of Him,
किजोकि मसीह पुड़ इश्शो विश्वासे, तैसेरे वजाई सेइं अस परमेशरेरी मौजूदगी मां हिम्मत ते भरोसे सेइं साथी एज्जी बटतम।
13 for this reason, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
एल्हेरेलेइ अवं बिनती केरताईं कि ज़ैना दुःख तुश्शे लेइ मीं पुड़ लोरेन एजने, तैन केरे वजाई सेइं दिलेरी न शैरी, किजोकि इन सब तुश्शे फैइदेरे लेइ आए।
14 For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
एल्हेरेलेइ अवं तैस बाजी परमेशरेरे कां ज़ैधू केरे भारे प्रार्थना केरताईं,
15 of whom the whole family in the heavens and on earth is named,
तैए आए ज़ै स्वर्ग ते धेरती पुड़ रानेबाले विश्वासी लोकां केरो बाजी।
16 that He may give to you, according to the riches of His glory, to be strengthened through His Spirit with might, in regard to the inner man,
कि तै अपने महिमारे धनेरे मुताबिक तुसन इन दान दे, कि तुस तैसेरी आत्माई सेइं अपनो एनत्रीयों मैन्हु मां शक्ति हासिल केरतां मज़बूत भोते गाथ।
17 that the Christ may dwell through the faith in your hearts, having been rooted and founded in love,
ते विश्वासे सेइं मसीह तुश्शे दिले मां राए, कि तुस प्यारे मां ज़ील छ़ेडतां ते मुनीयाद छ़ेडतां,
18 that you may be in strength to comprehend, with all the holy ones, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
सब पवित्र लोकन सेइं रोड़ेच़ारे समझ़नेरी शक्ति हासिल केरा; कि तैसेरी चौड़ाई, ते लमबाई, ते ऊँचाई, ते डुघार केत्रोए।
19 to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that you may be filled—to all the fullness of God;
ते अवं प्रार्थना केरताईं कि तुस मसीहेरे तैस प्यारे सेमझ़ी बटतथ ज़ै समझ़ी करां बेइरे, कि तुस परमेशरेरी भरपूरी सेइं भेरोते गाथ।
20 and to Him who is able to do exceedingly [and] abundantly above all things that we ask or think, according to the power that is working in us,
हुनी ज़ै एरो शेक्ति बालोए, ज़ै इश्शी बिनती ते समझ़ी करां बड़ू जादे कम केरि बटते, ते तैस शेक्तेरे मुताबिक असन मां कम केरते,
21 to Him [is] the glory in the Assembly in Christ Jesus, to all the generations of the age of the ages. Amen. (aiōn )
कलीसिया मां, ते मसीह यीशु मां, तैसेरी महिमा पीड़ी करां पीड़ी तगर हमेशा भोती राए। आमीन। (aiōn )