< Ephesians 2 >
1 Also you—being dead in trespasses and sins,
你们因自己的罪和邪恶行为而死,
2 in which you once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience, (aiōn )
按照这个世界的方式、在魔鬼的控制下生活,魔鬼的灵会控制那些不服从上帝之人。 (aiōn )
3 among whom we also all walked once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath—as also the others,
我们所有人都曾经如此,我们的行为被我们罪恶的人性欲望和邪恶思维方式所决定。就像其他人一样,我们的人性就是愤怒的孩子。
4 but God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,
但上帝有着慷慨的怜悯之心,因为对我们有着令人惊异的爱,
5 even being dead in the trespasses, made us alive together with the Christ (by grace you are saved),
即使我们因罪而死,他也会让我们与基督一起活着。你因为相信上帝而获得拯救!
6 and raised [us] up together, and sat [us] together in the heavenly [places] in Christ Jesus,
他与基督一起让我们复活,因为基督耶稣而让我们与他一同坐于天堂。
7 that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus, (aiōn )
这让他就可以在通过基督耶稣,在永恒的未来向我们展示他令人惊讶的深厚恩典和善意。 (aiōn )
8 for by grace you are saved, through faith, and this [is] not of yourselves—[it is] the gift of God,
因信任上帝,你已蒙恩得救——这并非靠你自己,而是上帝的恩赐!
9 not of works, that no one may boast;
这与人的努力无关,所以不要为自己感到骄傲。
10 for we are His workmanship, created in Christ Jesus on good works, which God prepared before, that we may walk in them.
我们是上帝所为的造物,以基督耶稣为名创造我们是为了行善,上帝已经计划好我们应该这样做。
11 For this reason, remember, that you [were] once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,
从人的角度而言,你们就是“异族人”,对于“已受割礼”之人而言,你们就是 “未受割礼”之人(但这只是一种人类做出的行为而已)。你们需要记住,
12 that you were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God in the world;
以往你不知耶稣,与基督没有任何关系,你作为异族人就不会被视为以色列的公民,对于上帝承诺的约定而言,你就是陌生人。你会没有希望,生活在没有上帝的世界上。
13 but now, in Christ Jesus, you being once far off became near in the blood of the Christ,
但现在,通过基督耶稣,你们这些曾远离之人,如今被带到基督血液的旁边。
14 for He is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of the partition of hostility,
基督就是我们的平安。通过他的身体,他将两者合而为一,打破了曾分隔我们、充满敌意的墙壁,
15 the enmity in His flesh, having done away [with] the Law of the commands in ordinances, that He might create the two into one new man in Himself, making peace,
将我们从律法的要求和规定中解放出来。他这样做是为了用自己的身体,从两者之中创造一个新的人,从而实现和平,
16 and might reconcile both in one body to God through the Cross, having slain the enmity by it,
通过十字架让他们与上帝和好,就好像他们是一体,让我们对彼此不再有敌意。
17 and having come, He proclaimed good news—peace to you—the far-off and the near,
他来此的目的,是与那些曾经远离他的人分享和平的福音,
18 because through Him we have the access—we both—in one Spirit to the Father.
因为通过他,我们都可以借由同一个圣灵接近天父。
19 Then, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow-citizens of the holy ones, and of the household of God,
这意味着你不再是陌生人和异族人;你们都是上帝子民的同胞,属于上帝的大家庭,
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being chief corner-[stone],
这个大家庭以基督耶稣为奠基石,以使徒和先知为地基。
21 in whom all the building fitly framed together increases to a holy temple in the LORD,
整座建筑因他而连为一体,逐渐成长为主的圣殿。
22 in whom you also are built together, for a habitation of God in the Spirit.
你们也是因他而被建造出来,成为上帝通过圣灵存在之地。