< Ephesians 2 >

1 Also you—being dead in trespasses and sins,
И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
2 in which you once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience, (aiōn g165)
в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството; (aiōn g165)
3 among whom we also all walked once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath—as also the others,
между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.
4 but God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,
Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
5 even being dead in the trespasses, made us alive together with the Christ (by grace you are saved),
даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),
6 and raised [us] up together, and sat [us] together in the heavenly [places] in Christ Jesus,
и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса;
7 that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus, (aiōn g165)
за да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса. (aiōn g165)
8 for by grace you are saved, through faith, and this [is] not of yourselves—[it is] the gift of God,
Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога;
9 not of works, that no one may boast;
не чрез дела, за да се не похвали никой.
10 for we are His workmanship, created in Christ Jesus on good works, which God prepared before, that we may walk in them.
Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.
11 For this reason, remember, that you [were] once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,
Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
12 that you were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God in the world;
в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света.
13 but now, in Christ Jesus, you being once far off became near in the blood of the Christ,
А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа.
14 for He is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of the partition of hostility,
Защото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше,
15 the enmity in His flesh, having done away [with] the Law of the commands in ordinances, that He might create the two into one new man in Himself, making peace,
като в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир,
16 and might reconcile both in one body to God through the Cross, having slain the enmity by it,
и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
17 and having come, He proclaimed good news—peace to you—the far-off and the near,
И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу;
18 because through Him we have the access—we both—in one Spirit to the Father.
защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.
19 Then, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow-citizens of the holy ones, and of the household of God,
Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство:
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being chief corner-[stone],
понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус,
21 in whom all the building fitly framed together increases to a holy temple in the LORD,
върху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа;
22 in whom you also are built together, for a habitation of God in the Spirit.
в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище

< Ephesians 2 >