< Ephesians 1 >
1 Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the holy ones who are in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Pablo, apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, a los santos que están en Efeso, y a los fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Gracia y paz tengáis de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesús, el Cristo.
3 Blessed [is] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who blessed us in every spiritual blessing in the heavenly [places] in Christ,
Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesús Cristo, el cual nos bendijo con toda bendición espiritual en bienes celestiales en Cristo,
4 according as He chose us in Him before the foundation of the world, for our being holy and unblemished before Him, in love,
según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en caridad;
5 having foreordained us to the adoption of sons through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
el cual nos señaló dede antes el camino para ser adoptados en hijos por Jesús, el Cristo, en sí mismo, por el buen querer de su voluntad,
6 to the praise of the glory of His grace, in which He made us accepted in the beloved,
para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado;
7 in whom we have the redemption through His blood, the forgiveness of the trespasses, according to the riches of His grace,
en el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,
8 in which He abounded toward us in all wisdom and prudence,
que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría e prudencia,
9 having made known to us the secret of His will, according to His good pleasure, that He purposed in Himself,
descubriéndonos el misterio de su voluntad, por el buen querer de su voluntad, según lo que se había propuesto en sí mismo,
10 in regard to the dispensation of the fullness of the times, to bring into one the whole in the Christ, both the things in the heavens, and the things on the earth—in Him;
de restaurar todas las cosas por el Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra.
11 in whom also we obtained an inheritance, being foreordained according to the purpose of Him who is working all things according to the counsel of His will,
En él digo, en quien asimismo tuvimos herencia, quien nos señaló desde antes el camino conforme al propósito del que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad,
12 for our being to the praise of His glory, [even] those who first hoped in the Christ,
para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en el Cristo.
13 in whom you also, having heard the word of the truth—the good news of your salvation—in whom also having believed, you were sealed with the Holy Spirit of the promise,
En el cual esperásteis también vosotros oyendo la Palabra de Verdad, el Evangelio de vuestra salud; en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la Promesa,
14 which is a deposit of our inheritance, to the redemption of the acquired possession, to the praise of His glory.
Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.
15 Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the holy ones,
Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y la caridad para con todos los santos,
16 do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones,
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of the glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the recognition of Him,
que el Dios del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, el Padre de gloria, os dé Espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de El;
18 the eyes of your understanding being enlightened, for your knowing what is the hope of His calling, and what the riches of the glory of His inheritance in the holy ones,
alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su llamado, y cuáles sean las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
19 and what the exceeding greatness of His power to us who are believing, according to the working of the power of His might,
y cuál sea aquella supereminente grandeza de su potencia en nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,
20 which He worked in the Christ, having raised Him out of the dead, and sat [Him] at His right hand in the heavenly [places],
la cual obró en el Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole a su diestra en los lugares celestiales,
21 far above all principality, and authority, and might, and lordship, and every name named, not only in this age, but also in the coming one; (aiōn )
sobre todo principado y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino aun en el venidero: (aiōn )
22 and He put all things under His feet, and gave Him—head over all things to the Assembly,
y sujetándole todas las cosas debajo de sus pies, y poniéndolo por cabeza sobre todas las cosas a la Iglesia,
23 which is His body, the fullness of Him who is filling all in all.
la cual es su cuerpo, y él es la plenitud de ella: el cual llena todas las cosas en todos.