< Ecclesiastes 7 >
1 Better [is] a name than good perfume, And the day of death than the day of birth.
Um bom nome é melhor que um perfume fino; e o dia da morte é melhor que o dia do nascimento.
2 Better to go to a house of mourning, Than to go to a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living lays [it] to his heart.
É melhor ir à casa do luto do que ir à casa do banquete; pois esse é o fim de todos os homens, e os vivos devem levar isso a sério.
3 Better [is] sorrow than laughter, For by the sadness of the face the heart becomes better.
A dor é melhor que o riso; pois pela tristeza do rosto o coração se recupera.
4 The heart of the wise [is] in a house of mourning, And the heart of fools in a house of mirth.
O coração dos sábios está na casa do luto; mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
5 Better to hear a rebuke of a wise man, Than [for] a man to hear a song of fools,
É melhor ouvir a repreensão dos sábios do que um homem ouvir o canto dos tolos.
6 For as the noise of thorns under the pot, So [is] the laughter of a fool, even this [is] vanity.
Pois como o crepitar de espinhos debaixo de um vaso, assim é o riso do tolo. Isto também é vaidade.
7 Surely oppression makes the wise mad, And a gift destroys the heart.
Certamente a extorsão torna o sábio tolo; e um suborno destrói o entendimento.
8 Better [is] the latter end of a thing than its beginning, Better [is] the patient of spirit, than the haughty of spirit.
Melhor é o fim de uma coisa do que o seu começo. O paciente em espírito é melhor do que o orgulhoso em espírito.
9 Do not be hasty in your spirit to be angry, For anger in the bosom of fools rests.
Não se precipite em seu espírito para ficar com raiva, pois a raiva repousa no seio dos tolos.
10 Do not say, “What was it, That the former days were better than these?” For you have not asked wisely of this.
Não diga: “Por que os primeiros dias foram melhores do que estes?” Pois você não pergunte sabiamente sobre isso.
11 Wisdom [is] good with an inheritance, And an advantage [it is] to those beholding the sun.
A sabedoria é tão boa quanto uma herança. Sim, é mais excelente para aqueles que vêem o sol.
12 For wisdom [is] a defense, money [is] a defense, And the advantage of the knowledge of wisdom [is], She revives her possessors.
Pois a sabedoria é uma defesa, assim como o dinheiro é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria preserva a vida de quem a tem.
13 See the work of God, For who is able to make straight that which He made crooked?
Considere a obra de Deus, pois quem pode tornar reta aquilo que Ele fez tortuoso?
14 In a day of prosperity be in gladness, And in a day of calamity consider: God has also made this alongside of that, To the intent that man does not find anything after him.
No dia da prosperidade seja alegre, e no dia da adversidade considere; sim, Deus fez um lado a lado com o outro, até o fim de que o homem não deve descobrir nada depois dele.
15 The whole I have considered in the days of my vanity. There is a righteous one perishing in his righteousness, and there is a wrongdoer prolonging [himself] in his wrong.
Tudo isso eu vi em meus dias de vaidade: há um homem justo que perece em sua retidão, e há um homem mau que vive muito tempo em sua maldade.
16 Do not be over-righteous, nor show yourself too wise, why are you desolate?
Não seja excessivamente justo, nem se faça excessivamente sábio. Por que você deve destruir a si mesmo?
17 Do not do much wrong, neither be a fool, why do you die within your time?
Não seja muito malvado, nem seja tolo. Por que você deve morrer antes do seu tempo?
18 [It is] good that you lay hold on this, and also, do not withdraw your hand from that, for whoever is fearing God goes out with them all.
É bom que você se apodere disso. Sim, também não retire sua mão disso, pois quem teme que Deus saia de todos eles.
19 The wisdom gives strength to a wise man, more than wealth the rulers who have been in a city.
A sabedoria é uma força para o homem sábio mais de dez governantes que estão em uma cidade.
20 Because there is not a righteous man on earth that does good and does not sin.
Certamente não há um homem justo na terra que faça o bem e não peque.
21 Also to all the words that they speak do not give your heart, that you do not hear your servant reviling you.
Também não tome cuidado com todas as palavras que são ditas, para não ouvir seu servo te amaldiçoar;
22 For many times also has your heart known that you yourself have also reviled others.
pois muitas vezes seu próprio coração sabe que você mesmo amaldiçoou os outros da mesma forma.
23 All this I have tried by wisdom; I have said, “I am wise,” and it [is] far from me.
Tudo isso eu tenho provado com sabedoria. Eu disse: “Eu serei sábio”; mas estava longe de mim.
24 Far off [is] that which has been, and deep, deep, who finds it?
O que é, está muito longe e excessivamente profundo. Quem pode descobri-lo?
25 I have turned around, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and the madness of foolishness.
Eu me virei, e meu coração procurou saber e procurar, e buscar sabedoria e o esquema das coisas, e saber que a maldade é estupidez, e que a loucura é loucura.
26 And I am finding more bitter than death, the woman whose heart [is] nets and snares, her hands [are] bands; the good before God escapes from her, but the sinner is captured by her.
Acho mais amarga do que a morte a mulher cujo coração é laços e armadilhas, cujas mãos são correntes. Quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador será ludibriado por ela.
27 See, this I have found, said the Preacher, one to one, to find out the reason
“Eis que encontrei isto”, diz o pregador, “um para o outro, para encontrar uma explicação
28 (that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.
que minha alma ainda procura, mas não encontrei”. Encontrei um homem entre mil, mas não encontrei uma mulher entre todos eles”.
29 See, this alone I have found, that God made man upright, and they have sought out many inventions.
Eis que só encontrei isto: que Deus fez o homem reto; mas eles buscam muitas invenções”.