< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil that I have seen under the sun, and it [is] great on man:
est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homines
2 A man to whom God gives wealth, and riches, and honor, and there is no lack to his soul of all that he desires, and God does not give him power to eat of it, but a stranger eats it; this [is] vanity, and it [is] an evil disease.
vir cui dedit Deus divitias et substantiam et honorem et nihil deest animae eius ex omnibus quae desiderat nec tribuit ei potestatem Deus ut comedat ex eo sed homo extraneus vorabit illud hoc vanitas et magna miseria est
3 If a man begets one hundred, and lives many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he has not had a grave, I have said, “Better than he [is] the untimely birth.”
si genuerit quispiam centum et vixerit multos annos et plures dies aetatis habuerit et anima illius non utatur bonis substantiae suae sepulturaque careat de hoc ego pronuntio quod melior illo sit abortivus
4 For in vanity he came in, and in darkness he goes, and in darkness his name is covered,
frustra enim venit et pergit ad tenebras et oblivione delebitur nomen eius
5 even the sun he has not seen nor known, more rest has this than that.
non vidit solem neque cognovit distantiam boni et mali
6 And though he had lived one thousand years twice over, yet he has not seen good; does not everyone go to the same place?
etiam si duobus milibus annis vixerit et non fuerit perfruitus bonis nonne ad unum locum properant omnia
7 All the labor of man [is] for his mouth, And yet the soul is not filled.
omnis labor hominis in ore eius sed anima illius non impletur
8 For what advantage [is] to the wise above the fool? What to the poor who knows to walk before the living?
quid habet amplius sapiens ab stulto et quid pauper nisi ut pergat illuc ubi est vita
9 Better [is] the sight of the eyes than the going of the soul. This [is] also vanity and distress of spirit.
melius est videre quod cupias quam desiderare quod nescias sed et hoc vanitas est et praesumptio spiritus
10 What [is] that which has been? Already is its name called, and it is known that it [is] man, And he is not able to contend with him who is stronger than he.
qui futurus est iam vocatum est nomen eius et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in iudicio contendere
11 For there are many things multiplying vanity; What advantage [is] to man?
verba sunt plurima multa in disputando habentia vanitatem
12 For who knows what [is] good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he makes them as a shadow? For who declares to man what is after him under the sun?
quid necesse est homini maiora se quaerere cum ignoret quid conducat sibi in vita sua numero dierum peregrinationis suae et tempore quo velut umbra praeterit aut quis ei poterit indicare quid post eum futurum sub sole sit