< Ecclesiastes 10 >
1 Dead flies cause a perfumer’s perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom—By reason of honor—a little folly!
Xuddi ölük chiwinler ettarning etirini sésitiwétidighandek, azraqqine exmeqliq tarazida danaliq we izzet-hörmettinmu éghir toxtaydu.
2 The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
Danaliqning köngli onggha mayil, exmeqningki solgha.
3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he has said to everyone, “He [is] a fool.”
Exmeq kishi hetta yolda méngiwatqandimu, uning eqli kem bolghachqa, u exmeq ikenlikini hemmige ayan qilidu.
4 If the spirit of the ruler goes up against you, do not leave your place, For yielding quiets great sinners.
Hökümdarning sanga achchiqi kelse, ornungdin istépa berme; chünki tinch-sewrichanliq xata-sewenliktin bolghan zor xapiliqni tinchitidu.
5 There is an evil I have seen under the sun, As ignorance that goes out from the ruler,
Quyash astida yaman bir ishni kördumki, u hökümdardin chiqqan bir xata ishtur —
6 He has set the fool in many high places, And the rich sits in a low place.
exmeqler yuqiri mensepte, shuning bilen teng baylar pes orunda olturidu;
7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
men qullarning atqa min’genlikini, emirlerning qullardek piyade mangghanliqini kördum.
8 Whoever is digging a pit falls into it, And whoever is breaking a hedge, a serpent bites him.
Orini kolighan kishi uninggha yiqilishi mumkin; tamni buzghan kishini yilan chéqishi mumkin;
9 Whoever is removing stones is grieved by them, Whoever is cleaving trees endangered by them.
tashlarni yötkigen kishi tash teripidin yarilinishi mumkin; otun yaridighan kishi xewpke uchraydu.
10 If the iron has been blunt, And he has not sharpened the face, Then he increases strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
Palta gal bolsa, birsi tighini bilimise, paltini küchep chépishqa toghra kélidu; biraq danaliq ademni utuq-muweppeqiyetke érishtüridu.
11 If the serpent bites without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
Yilan oynitilmay turup, yilanchini chaqsa, yilanchigha néme payda?
12 Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
Dana kishining sözliri shepqetliktur; biraq exmeqning lewliri özini yutidu.
13 The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
Sözlirining béshi exmeqliq, ayighi rezil telwiliktur;
14 And the fool multiplies words: “Man does not know that which is—And that which is after him, who declares to him?”
emma exmeq yenila gepni köpeytidu. Biraq héchkim kelgüsini bilmeydu; uningdin kéyinki ishlarni kim uninggha éytalisun?
15 The labor of the foolish wearies him, In that he has not known to go to the city.
Exmeqler japasi bilen özlirini upritidu; chünki ular hetta sheherge baridighan yolnimu bilmeydu.
16 Woe to you, O land, when your king [is] a youth, And your princes eat in the morning.
I zémin, padishahing bala bolsa, emirliring seherde ziyapet ötküzse, halinggha way!
17 Blessed are you, O land, When your king [is] a son of nobles, And your princes eat in due season, For might, and not for drunkenness.
I zémin, padishahing mötiwerning oghli bolsa we emirliring keyp üchün emes, belki özini quwwetlesh üchün muwapiq waqtida ziyapet ötküzse, bu séning bexting!
18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands the house drops.
Hurunluqtin öyning torusi ghulay dep qalidu; qollarning boshluqidin öydin yamghur ötidu.
19 For mirth they are making a feast, And wine makes life joyful, And the silver answers with all.
Ziyapet külke üchün teyyarlinar, sharab hayatni xush qilar; lékin pul hemme ishni hel qilar!
20 Even in your mind do not revile a king, And in the inner parts of your bed-chamber do not revile the rich: For a bird of the heavens causes the voice to go, And a possessor of wings declares the word.
Padishahqa lenet qilma, hetta oyungdimu tillima; hujrangdimu baylarni tillima; chünki asmandiki bir qush awazingni taritidu, bir qanat igisi bu ishni ayan qilidu.