< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause a perfumer’s perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom—By reason of honor—a little folly!
Las moscas muertas hacen que hieda el perfume del perfumista. Así una pequeña locura al que es estimado como sabio y honorable.
2 The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
El corazón del sabio se inclina a su derecha, Pero el corazón del necio, a su izquierda.
3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he has said to everyone, “He [is] a fool.”
Aun mientras va de camino le falta cordura al necio. A todos les anuncia que es necio.
4 If the spirit of the ruler goes up against you, do not leave your place, For yielding quiets great sinners.
Si el temperamento del gobernante se levanta contra ti, No dejes tu lugar, Porque la mansedumbre apacigua grandes ofensas.
5 There is an evil I have seen under the sun, As ignorance that goes out from the ruler,
Hay un mal que vi bajo el sol Y es prevaleciente entre los hombres:
6 He has set the fool in many high places, And the rich sits in a low place.
El necio encumbrado en muchos lugares exaltados, Y el dotado en lugares humildes.
7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
Vi esclavos a caballo, Y príncipes que andan Como esclavos con pie en tierra.
8 Whoever is digging a pit falls into it, And whoever is breaking a hedge, a serpent bites him.
El que cava un hoyo caerá en él, Y al que rompa el cerco lo morderá una serpiente.
9 Whoever is removing stones is grieved by them, Whoever is cleaving trees endangered by them.
El que corta piedras se lastimará con ellas, Y el que parte leños peligra en ello.
10 If the iron has been blunt, And he has not sharpened the face, Then he increases strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
Si el hierro pierde el filo y no le sacan corte, Hay que aplicar más fuerza. La sabiduría tiene la ventaja de dar éxito.
11 If the serpent bites without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.
12 Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
Las palabras del sabio son provechosas, Pero los labios del necio causan su propia ruina.
13 The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
Las palabras de su boca comienzan con necedad, Y el fin de su charla es perverso desvarío.
14 And the fool multiplies words: “Man does not know that which is—And that which is after him, who declares to him?”
El necio multiplica palabras Aunque nadie sabe lo que va a suceder, Y lo que habrá después de él. ¿Quién se lo dirá?
15 The labor of the foolish wearies him, In that he has not known to go to the city.
El trabajo de los necios los fatiga, Porque ni saben cómo ir a la ciudad.
16 Woe to you, O land, when your king [is] a youth, And your princes eat in the morning.
¡Ay de ti, oh tierra, cuando tu rey es un muchacho, Y tus príncipes banquetean en la mañana!
17 Blessed are you, O land, When your king [is] a son of nobles, And your princes eat in due season, For might, and not for drunkenness.
¡Dichosa tú, oh tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, Y tus príncipes comen a su tiempo Para reponer fuerzas Y no para embriagarse!
18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands the house drops.
Por la pereza se cae el techo, Y por la negligencia de manos la casa tiene goteras.
19 For mirth they are making a feast, And wine makes life joyful, And the silver answers with all.
Por placer se hace el banquete. El vino alegra la vida, Y el dinero sirve para todo.
20 Even in your mind do not revile a king, And in the inner parts of your bed-chamber do not revile the rich: For a bird of the heavens causes the voice to go, And a possessor of wings declares the word.
Ni en tu aposento maldigas al rey, Ni aun en el secreto de tu dormitorio hables mal del rico, Porque un ave del cielo puede llevar tu voz, Y un pájaro en vuelo puede contar el asunto.

< Ecclesiastes 10 >