< Ecclesiastes 1 >

1 Words of a preacher, son of David, king in Jerusalem:
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם׃
2 Vanity of vanities, said the Preacher, vanity of vanities: the whole [is] vanity.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃
3 What advantage [is] to man by all his labor that he labors at under the sun?
מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש׃
4 A generation is going, and a generation is coming, and the earth is standing for all time.
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃
5 Also, the sun has risen, and the sun has gone in, and to its place panting it is rising there.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם׃
6 Going to the south, and turning around to the north, turning around, turning around, the wind is going, and by its circuits the wind has returned.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח׃
7 All the streams are going to the sea, and the sea is not full; to a place to where the streams are going, there they are turning back to go.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת׃
8 All these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor is the ear filled from hearing.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע׃
9 What [is] that which has been? It [is] that which is, and what [is] that which has been done? It [is] that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש׃
10 There is a thing of which [one] says: “See this, it [is] new!” Already it has been in the ages that were before us!
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו׃
11 There is not a remembrance of former [generations]; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה׃
12 I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם׃
13 And I have given my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that has been done under the heavens. It [is] a sad travail God has given to the sons of man to be humbled by it.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃
14 I have seen all the works that have been done under the sun, and behold, the whole [is] vanity and distress of spirit!
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח׃
15 A crooked thing [one] is not able to make straight, and a lacking thing is not able to be numbered.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות׃
16 I spoke with my heart, saying, “I, behold, have magnified and added wisdom above everyone who has been before me at Jerusalem, and my heart has seen wisdom and knowledge abundantly.
דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת׃
17 And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this [is] distress of spirit;
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח׃
18 for in abundance of wisdom [is] abundance of sadness, and he who adds knowledge adds pain.”
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב׃

< Ecclesiastes 1 >