< Deuteronomy 6 >

1 “And this [is] the command, the statutes and the judgments which your God YHWH has commanded to teach you to do in the land which you are passing over there to possess it,
Estes, pois são os mandamentos, estatutos, e regulamentos que o SENHOR vosso Deus mandou que vos ensinasse, para que os ponhais por obra na terra à qual passais vós para possuí-la:
2 so that you fear your God YHWH, to keep all His statutes and His commands which I am commanding you, you, and your son, and your son’s son, all [the] days of your life, and so that your days are prolonged.
Para que temas ao SENHOR teu Deus, guardando todos os seus estatutos e seus mandamentos que eu te mando, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias de tua vida, e que teus dias sejam prolongados.
3 And you have heard, O Israel, and observed to do [them], that it may be well with you, and that you may multiply exceedingly, as YHWH, God of your fathers, has spoken to you, [in] the land flowing with milk and honey.
Ouve, pois, ó Israel, e cuida de praticá-los, para que te vá bem, e sejais multiplicados, como te disse o SENHOR o Deus de teus pais, na terra que destila leite e mel.
4 Hear, O Israel: Our God YHWH—YHWH [is] one!
Ouve, Israel: o SENHOR nosso Deus, o SENHOR um é:
5 And you have loved your God YHWH with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
E Amarás ao SENHOR teu Deus de todo teu coração, e de toda tua alma, e com todo tua poder.
6 And these words which I am commanding you today have been on your heart,
E estas palavras que eu te mando hoje, estarão sobre teu coração:
7 and you have repeated them to your sons, and spoken of them in your sitting in your house, and in your walking in the way, and in your lying down, and in your rising up,
E as repetirás a teus filhos, e falarás delas estando em tua casa, e andando pelo caminho, e ao deitar-te, e quando te levantes:
8 and have bound them for a sign on your hand, and they have been for frontlets between your eyes,
E hás de atá-las por sinal em tua mão, e estarão por frontais entre teus olhos:
9 and you have written them on doorposts of your house and on your gates.
E as escreverás nos umbrais de tua casa, e em tuas entradas.
10 And it has been, when your God YHWH brings you into the land which He has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to you great and good cities which you have not built,
E será, quando o SENHOR teu Deus te houver introduzido na terra que jurou a teus pais Abraão, Isaque, e Jacó, que te daria; em cidades grandes e boas que tu não edificaste,
11 and houses full of all good things which you have not filled, and wells dug which you have not dug, vineyards and olive-yards which you have not planted, that you have eaten and been satisfied.
E casas cheias de todo ainda que tu não encheste, e cisternas cavadas, que tu não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste: logo que comeres e te fartares,
12 Take heed to yourself lest you forget YHWH who has brought you out of the land of Egypt, out of a house of servants.
Guarda-te que não te esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, de casa de servos.
13 You fear your God YHWH, and you serve Him, and you swear by His Name.
Ao SENHOR teu Deus temerás, e a ele servirás, e por seu nome jurarás.
14 You do not go after other gods, of the gods of the peoples who [are] around you,
Não andareis após deuses alheios, dos deuses dos povos que estão em vossos entornos:
15 for your God YHWH [is] a zealous God in your midst—lest the anger of your God YHWH burns against you, and He has destroyed you from off the face of the ground.
Porque o Deus zeloso, o SENHOR teu Deus, em meio de ti está; para que não se inflame o furor do SENHOR teu Deus contra ti, e te destrua de sobre a face da terra.
16 You do not try your God YHWH as you tried [Him] in Massah.
Não tentareis ao SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 You diligently keep the commands of your God YHWH, and His testimonies and His statutes which He has commanded you,
Guardai cuidadosamente os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e seus testemunhos, e seus estatutos, que te mandou.
18 and you have done that which is right and good in the eyes of YHWH, so that it is well with you, and you have gone in and possessed the good land which YHWH has sworn to your fathers,
E farás o correto e bom aos olhos do SENHOR, para que te vá bem, e entres e possuas a boa terra que o SENHOR jurou a teus pais;
19 to drive away all your enemies from your presence, as YHWH has spoken.
Para que ele expulse a todos os seus inimigos de diante de ti, como o SENHOR disse.
20 When your son asks you hereafter, saying, What [are] the testimonies, and the statutes, and the judgments which our God YHWH has commanded you?
Quando amanhã te perguntar teu filho, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos, e regulamentos, que o SENHOR nosso Deus vos mandou?
21 Then you have said to your son, We have been servants of Pharaoh in Egypt, and YHWH brings us out of Egypt by a high hand;
Então dirás a teu filho: Nós éramos servos de Faraó no Egito, e o SENHOR tirou do Egito com mão forte;
22 and YHWH gives signs and wonders, great and severe, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
E deu o SENHOR sinais e milagres grandes e nocivos no Egito, sobre Faraó e sobre toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 and He has brought us out from there, in order to bring us in, to give to us the land which He had sworn to our fathers.
E tirou-nos dali, para trazer-nos e dar-nos a terra que jurou a nossos pais;
24 And YHWH commands us to do all these statutes, to fear our God YHWH, for good to ourselves [for] all the days, to keep us alive, as [at] this day;
E mandou-nos o SENHOR que executássemos todos estes estatutos, e que temamos ao SENHOR nosso Deus, para que nos vá bem todos os dias, e para que nos dê vida, como hoje.
25 and it is righteousness for us when we observe to do all this command before our God YHWH, as He has commanded us.”
E teremos justiça quando cuidarmos de pôr por obra todos estes mandamentos diante do SENHOR nosso Deus, como ele nos mandou.

< Deuteronomy 6 >