< Deuteronomy 27 >
1 And Moses and [the] elderly of Israel command the people, saying, “Keep all the command which I am commanding you today;
摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
2 and it has been, in the day that you pass over the Jordan to the land which your God YHWH is giving to you, that you have raised up great stones for yourself, and plastered them with plaster,
你们过约旦河,到了耶和华—你 神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰,
3 and written on them all the words of this law in your passing over, so that you go into the land which your God YHWH is giving to you—a land flowing with milk and honey, as YHWH, God of your fathers, has spoken to you.
把这律法的一切话写在石头上。你过了河,可以进入耶和华—你 神所赐你流奶与蜜之地,正如耶和华—你列祖之 神所应许你的。
4 And it has been, in your passing over the Jordan, you raise up these stones which I am commanding you today, in Mount Ebal, and you have plastered them with plaster,
你们过了约旦河,就要在以巴路山上照我今日所吩咐的,将这些石头立起来,墁上石灰。
5 and built an altar there to your God YHWH, an altar of stones; you do not wave iron over them.
在那里要为耶和华—你的 神筑一座石坛;在石头上不可动铁器。
6 You build the altar of your God YHWH [with] complete stones, and have caused burnt-offerings to ascend on it to your God YHWH,
要用没有凿过的石头筑耶和华—你 神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华—你的 神。
7 and sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before your God YHWH,
又要献平安祭,且在那里吃,在耶和华—你的 神面前欢乐。
8 and written on the stones all the words of this law, well engraved.”
你要将这律法的一切话明明地写在石头上。”
9 And Moses speaks—the priests, the Levites, also—to all Israel, saying, “Keep silent and hear, O Israel: This day you have become a people for your God YHWH;
摩西和祭司利未人晓谕以色列众人说:“以色列啊,要默默静听。你今日成为耶和华—你 神的百姓了。
10 and you have listened to the voice of your God YHWH, and done His commands and His statutes which I am commanding you today.”
所以要听从耶和华—你 神的话,遵行他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的。”
11 And Moses commands the people on that day, saying,
当日,摩西嘱咐百姓说:
12 “These stand on Mount Gerizzim to bless the people, in your passing over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
“你们过了约旦河,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯六个支派的人都要站在基利心山上为百姓祝福。
13 And these stand, for the reviling, on Mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.”
吕便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利六个支派的人都要站在以巴路山上宣布咒诅。
14 And the Levites have answered and said to every man of Israel [with] a loud voice:
利未人要向以色列众人高声说:
15 “Cursed [is] the man who makes a carved and molten image, an abomination [to] YHWH, work of the hands of a craftsman, and has put [it] in a secret place.” And all the people have answered and said, “Amen.”
“‘有人制造耶和华所憎恶的偶像,或雕刻,或铸造,就是工匠手所做的,在暗中设立,那人必受咒诅!’百姓都要答应说:‘阿们!’
16 “Cursed [is] he who is making light of his father and his mother.” And all the people have said, “Amen.”
“‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
17 “Cursed [is] he who is removing his neighbor’s border.” And all the people have said, “Amen.”
“‘挪移邻舍地界的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
18 “Cursed [is] he who is causing the blind to err in the way.” And all the people have said, “Amen.”
“‘使瞎子走差路的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
19 “Cursed [is] he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow.” And all the people have said, “Amen.”
“‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
20 “Cursed [is] he who is lying with his father’s wife, for he has uncovered his father’s skirt.” And all the people have said, “Amen.”
“‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们!’
21 “Cursed [is] he who is lying with any beast.” And all the people have said, “Amen.”
“‘与兽淫合的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
22 “Cursed [is] he who is lying with his sister, daughter of his father or daughter of his mother.” And all the people have said, “Amen.”
“‘与异母同父,或异父同母的姊妹行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
23 “Cursed [is] he who is lying with his mother-in-law.” And all the people have said, “Amen.”
“‘与岳母行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
24 “Cursed [is] he who is striking his neighbor in secret.” And all the people have said, “Amen.”
“‘暗中杀人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
25 “Cursed [is] he who is taking a bribe to strike a person, innocent blood.” And all the people have said, “Amen.”
“‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
26 “Cursed [is] he who does not establish the words of this law, to do them.” And all the people have said, “Amen.”
“‘不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’”